lo_tn/2ki/09/19.md

2.2 KiB

ແລ້ວທ່ານໄດ້ສົ່ງຄົນທີສອງຂີ່ມ້າອອກໄປ, ຜູ້ທີ່ມາຫາພວກເຂົາ

"ຫລັງຈາກນັ້ນກະສັດໂຢຣາມໄດ້ສົ່ງຄົນສົ່ງຂ່າວຄົນທີສອງຂີ່ມ້າ, ເຊິ່ງອອກໄປພົບເຢຮູແລະກອງທັບຂອງລາວ"

ຄົນທີສອງ

"ຄົນທີ 2" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

ເຈົ້າກ່ຽວຂ້ອງອັນໃດກັບສັນຕິ

ເຢຮູໃຊ້ຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ເພື່ອບອກຜູ້ສື່ຂ່າວວ່າມັນບໍ່ມີຄວາມກັງວົນຫຍັງເລີຍຖ້າລາວສະຫງົບຫລືບໍ່. ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ແປຄຳຖາມນີ້ຄືກັບທີ່ເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃນ 9:17. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນບໍ່ແມ່ນຄວາມກັງວົນຂອງທ່ານຖ້າຂ້ອຍມີຄວາມສະຫງົບສຸກ!" ຫລື "ມັນບໍ່ແມ່ນສຳລັບທ່ານທີ່ຈະຮູ້ວ່າຂ້ອຍໄດ້ມາຢູ່ໃນຄວາມສະຫງົບສຸກແລ້ວບໍ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ວິທີການຂັບລົດມ້ານັ້ນກໍໄດ້ເຫມືອນກັບການຂັບຣົດມ້າຂອງເຢຮູລູກຊາຍຂອງ ນິມຊີ; ລາວກຳລັງຂັບຣົດ

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພາະວ່າຜູ້ຂັບຂີ່ລົດມ້າຂັບລົດແບບດຽວກັນກັບເຢຮູລູກຊາຍຂອງນິມຊີຂັບລົດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)