lo_tn/2ki/08/07.md

2.7 KiB

ເບັນຮາດາດ

ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກະສັດແຫ່ງອາຣາມ. ຊື່ຂອງລາວມີຄວາມຫມາຍວ່າ "ລູກຊາຍຂອງຮາດາດ." ແປຊື່ຂອງຊາຍຄົນນີ້ຄືກັນກັບທີ່ທ່ານໄດ້ເຮັດໃນ 6:24. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ຮາຊາເອນ

ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຊາຍຄົນຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ຈົ່ງນໍາເອົາຂອງຂວັນ

ຮາຊາເອນແມ່ນເພື່ອເອົາຂອງຂວັນຫລາຍຢ່າງ, ບໍ່ແມ່ນຂອງຂວັນດຽວເທົ່ານັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເອົາຂອງຂວັນຫລາຍຢ່າງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ຢູ່ໃນມືຂອງເຈົ້າ

ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ຢູ່ໃນມືຂອງເຈົ້າ" ແມ່ນຄວາມຫມາຍສຳລັບເຂົາທີ່ຈະເອົາຂອງຂວັນໄປກັບລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກັບທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ຄົນຂອງພຣະເຈົ້າ

"ເອລີຊາຄົນຂອງພຣະເຈົ້າ"

ທູນຖາມພຣະຢາເວໂດຍຜ່ານເພິ່ນ, ໂດຍກ່າວວ່າ

"ຂໍໃຫ້ເອລີຊາທູນຖາມພຣະຢາເວ"

ຊຶ່ງໄດ້ບັນທຸກໂດຍອູດສີ່ສິບໂຕ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຊິ່ງແກ່ອູດສີ່ສິບໂຕ"

ອູດສີ່ສິບໂຕ

"ອູດ 40 ໂຕ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ກະສັດເບັນຮາດາດກະສັດແຫ່ງອາຣາມ

ເບັນຮາດາດບໍ່ແມ່ນລູກຊາຍຂອງເອລີຊາໃນຕົວຈິງ, ແຕ່ ຮາຊາເອນເອີ້ນລາວເພື່ອສະແດງຄວາມສຳພັນທີ່ໃກ້ຊິດລະຫວ່າງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເບັນຮາດາດ, ກະສັດແຫ່ງອາຣາມ, ເຊິ່ງເປັນຄືກັບລູກຊາຍຂອງທ່ານ," (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)