2.7 KiB
ເບັນຮາດາດ
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກະສັດແຫ່ງອາຣາມ. ຊື່ຂອງລາວມີຄວາມຫມາຍວ່າ "ລູກຊາຍຂອງຮາດາດ." ແປຊື່ຂອງຊາຍຄົນນີ້ຄືກັນກັບທີ່ທ່ານໄດ້ເຮັດໃນ 6:24. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ຮາຊາເອນ
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຊາຍຄົນຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ຈົ່ງນໍາເອົາຂອງຂວັນ
ຮາຊາເອນແມ່ນເພື່ອເອົາຂອງຂວັນຫລາຍຢ່າງ, ບໍ່ແມ່ນຂອງຂວັນດຽວເທົ່ານັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເອົາຂອງຂວັນຫລາຍຢ່າງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ຢູ່ໃນມືຂອງເຈົ້າ
ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ຢູ່ໃນມືຂອງເຈົ້າ" ແມ່ນຄວາມຫມາຍສຳລັບເຂົາທີ່ຈະເອົາຂອງຂວັນໄປກັບລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກັບທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ຄົນຂອງພຣະເຈົ້າ
"ເອລີຊາຄົນຂອງພຣະເຈົ້າ"
ທູນຖາມພຣະຢາເວໂດຍຜ່ານເພິ່ນ, ໂດຍກ່າວວ່າ
"ຂໍໃຫ້ເອລີຊາທູນຖາມພຣະຢາເວ"
ຊຶ່ງໄດ້ບັນທຸກໂດຍອູດສີ່ສິບໂຕ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຊິ່ງແກ່ອູດສີ່ສິບໂຕ"
ອູດສີ່ສິບໂຕ
"ອູດ 40 ໂຕ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
ກະສັດເບັນຮາດາດກະສັດແຫ່ງອາຣາມ
ເບັນຮາດາດບໍ່ແມ່ນລູກຊາຍຂອງເອລີຊາໃນຕົວຈິງ, ແຕ່ ຮາຊາເອນເອີ້ນລາວເພື່ອສະແດງຄວາມສຳພັນທີ່ໃກ້ຊິດລະຫວ່າງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເບັນຮາດາດ, ກະສັດແຫ່ງອາຣາມ, ເຊິ່ງເປັນຄືກັບລູກຊາຍຂອງທ່ານ," (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)