1.9 KiB
1.9 KiB
ບໍ່ມີໃຜ
ຄົນຮັບໃຊ້ບອກວ່າບໍ່ມີທະຫານຂອງກະສັດຄົນໃດໃຫ້ຂ່າວສານແກ່ກະສັດອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນບໍ່ແມ່ນພວກເຮົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຂ້າແດ່ກະສັດ, ເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ
ນີ້ໝາຍເຖິງກະສັດແຫ່ງອາຣາມ.
ດ້ວຍຖ້ອຍຄຳ ເຊິ່ງພະອົງໄດ້ກ່າວໃນຫ້ອງນອນຂອງພະອົງ
"ສິ່ງທີ່ທ່ານເວົ້າໃນຄວາມເປັນສ່ວນຕົວຂອງຫ້ອງນອນຂອງທ່ານເອງ"
ເພື່ອເຮົາຈະສົ່ງຄົນໄປຈັບຕົວມາ
ກະສັດວາງແຜນທີ່ຈະສົ່ງຄົນໄປຈັບເອລີຊາໃຫ້ລາວ. ກະສັດບໍ່ມີແຜນຈະຈັບຕົວລາວເອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍອາດຈະສົ່ງຄົນໄປຈັບລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ເບິ່ງແມ
ຖ້ອຍຄຳນີ້ຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຂອງກະສັດຕໍ່ສິ່ງທີ່ເວົ້າຕໍ່ໄປ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຟັງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ເຂົາຢູ່ທີ່ໂດທານ
"ເອລີຊາຢູ່ທີ່ໂດທານ"
ໂດທານ
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. ( rc://*/ta/man/translate/translate-names)