lo_tn/2ki/06/12.md

1.9 KiB

ບໍ່ມີໃຜ

ຄົນຮັບໃຊ້ບອກວ່າບໍ່ມີທະຫານຂອງກະສັດຄົນໃດໃຫ້ຂ່າວສານແກ່ກະສັດອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນບໍ່ແມ່ນພວກເຮົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຂ້າແດ່ກະສັດ, ເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ

ນີ້ໝາຍເຖິງກະສັດແຫ່ງອາຣາມ.

ດ້ວຍຖ້ອຍຄຳ ເຊິ່ງພະອົງໄດ້ກ່າວໃນຫ້ອງນອນຂອງພະອົງ

"ສິ່ງທີ່ທ່ານເວົ້າໃນຄວາມເປັນສ່ວນຕົວຂອງຫ້ອງນອນຂອງທ່ານເອງ"

ເພື່ອເຮົາຈະສົ່ງຄົນໄປຈັບຕົວມາ

ກະສັດວາງແຜນທີ່ຈະສົ່ງຄົນໄປຈັບເອລີຊາໃຫ້ລາວ. ກະສັດບໍ່ມີແຜນຈະຈັບຕົວລາວເອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍອາດຈະສົ່ງຄົນໄປຈັບລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ເບິ່ງແມ

ຖ້ອຍຄຳນີ້ຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຂອງກະສັດຕໍ່ສິ່ງທີ່ເວົ້າຕໍ່ໄປ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຟັງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ເຂົາຢູ່ທີ່ໂດທານ

"ເອລີຊາຢູ່ທີ່ໂດທານ"

ໂດທານ

ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. ( rc://*/ta/man/translate/translate-names)