lo_tn/2ki/05/07.md

2.7 KiB

ພະອົງໄດ້ຈີກເສື້ອຜ້າຂອງພະອົງ

ໂດຍປົກກະຕິແລ້ວຜູ້ຄົນຈະນຸ່ງເຄື່ອງຂອງພວກເຂົາ ຖ້າພວກເຂົາຕົກຢູ່ໃນຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວຖີ້ມເສື້ອຜ້າຂອງລາວເພື່ອສະແດງຄວາມຫຍຸ້ງຍາກຂອງລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

ເຮົາແມ່ນພຣະເຈົ້າ, ເຊິ່ງຈະຂ້າໃຫ້ຕາຍແລະເຮັດໃຫ້ມີຊີວິດບໍ, ຜູ້ຊາຍຄົນນີ້ຈິ່ງຕ້ອງການໃຫ້ເຮົາປິ່ນປົວຄົນຫນຶ່ງໃຫ້ຫາຍຈາກພະຍາດຂີ້ທູດ?

ກະສັດໃຊ້ຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ ເພື່ອເນັ້ນຫນັກໃຫ້ເຫັນວ່າ ຄຳຮ້ອງຂໍຂອງກະສັດອາຣາມແມ່ນຮ້າຍແຮງ ແລະ ເປັນສິ່ງທີ່ລາວບໍ່ສາມາດເຮັດໄດ້. ສິ່ງນີ້ສາມາດຂຽນເປັນປະໂຫຍກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກະສັດແຫ່ງອາຣາມຕ້ອງຄິດວ່າຂ້ອຍແມ່ນພຣະເຈົ້າບາງອົງ, ມີອຳນາດເຫນືອຄວາມຕາຍແລະຊີວິດ! ລາວຕ້ອງການໃຫ້ຂ້ອຍປິ່ນປົວຄົນຂີ້ທູດຂອງລາວຜູ້ນີ້, ແຕ່ຂ້ອຍບໍ່ສາມາດເຮັດແນວນັ້ນໄດ້." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ເບິ່ງຄືວ່າທ່ານກຳລັງຈະເລີ່ມຕົ້ນເລື່ອໂຕ້ຖຽງກັບເຮົາ

ກະສັດອິດສະຣາເອນບໍ່ເຊື່ອຄຳຂໍຮ້ອງ ເພື່ອປິ່ນປົວນາອາມານແມ່ນເຫດຜົນທີ່ແທ້ຈິງຂອງຈົດຫມາຍ. ລາວຄິດວ່າເຫດຜົນທີ່ແທ້ຈິງແມ່ນການເລີ່ມຕົ້ນການຕໍ່ສູ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນເບິ່ງຄືວ່າລາວກຳລັງຊອກຫາຂໍ້ແກ້ຕົວ ເພື່ອເລີ່ມຕົ້ນການຕໍ່ສູ້ກັບເຮົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)