lo_tn/2ki/04/01.md

1.5 KiB

ບຸດຊາຍຂອງຜູ້ທໍານວາຍ

ນີ້ບໍ່ໄດ້ໝາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາເປັນລູກຂອງຜູ້ທຳນວາຍ, ແຕ່ວ່າ, ພວກເຂົາແມ່ນກຸ່ມຂອງຜູ້ທຳນວາຍ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປປະໂຫຍກນີ້ໃນ 2:3. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກຸ່ມຄົນທີ່ເປັນຜູ້ທຳນວາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ຂ້າຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ ກໍ່ຄືຜົວຂອງຂ້ານ້ອຍ

"ຜົວຂອງຂ້ານ້ອຍ, ຜູ້ທີ່ເປັນຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ"

ເຈົ້າຫນີ

ບຸກຄົນຜູ້ທີ່ໃຫ້ຄົນອື່ນຢືມເງິນ

ຂ້າຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານບໍ່ມີຫຍັງ

ຜູ້ຍິງຄົນນັ້ນກ່າວເຖິງຕົວເອງວ່າເປັນຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເອລີຊາ ເພື່ອສະແດງກຽດຕິຍົດໃຫ້ລາວ

ບໍ່ມີຫຍັງຢູ່ໃນເຮືອນນອກຈາກນໍ້າມັນແກ້ວນ້ອຍເທົ່ານັ້ນ

ສິ່ງທີ່ມີຄ່າເທົ່ານັ້ນທີ່ນາງມີແມ່ນກວດນ້ຳມັນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)