2.6 KiB
ບັນດາບຸດຊາຍຂອງຜູ້ທໍານວາຍ
ນີ້ບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາເປັນລູກຂອງຜູ້ທຳນວາຍ, ແຕ່ວ່າ, ພວກເຂົາແມ່ນກຸ່ມຂອງຜູ້ທຳນວາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກຸ່ມຄົນທີ່ເປັນຜູ້ທຳນວາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ກົ້ມຕົວລົງຕໍ່ຫນ້າເພິ່ນ
ພວກເຂົາສະແດງຄວາມນັບຖືຢ່າງເລິກເຊິ່ງ ແລະຍອມຮັບວ່າເພິ່ນເປັນຜູ້ນຳຄົນໃຫມ່ຂອງພວກເຂົາ.
ວິນຍານຂອງເອລີຢານອນຢູ່ເທິງເອລີຊາ
ນີ້ແມ່ນ "ວິນຍານ" ຂອງເອລີຢາໝາຍເຖິງພະລັງທາງວິນຍານຂອງລາວ. ສິ່ງນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບເອລີຊາມີອຳນາດທາງວິນຍານນີ້ຄືກັບວ່າມັນເປັນສິ່ງທີ່ຢູ່ກັບລາວ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເອລີຊາມີອຳນາດທາງວິນຍານຄືກັນກັບທີ່ເອລີຢາໄດ້ເຮັດ" ຫລື "ອຳນາດທາງວິນຍານທີ່ເອລີຢາມີຢູ່ດຽວນີ້ກັບເອລີຊາ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
ບັດນີ້, ໃນບັນດາຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານມີຄົນແຂງແຮງຫ້າສິບຄົນ, ໃຫ້ພວກເຂົາໄປ
ຜູ້ຊາຍເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນອ້າງອີງໃສ່ຕົວເອງເມື່ອພວກເຂົາເວົ້າວ່າ "ຊາຍຫ້າສິບຄົນແຂງແຮງ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເບິ່ງດຽວນີ້, ພວກເຮົາແມ່ນຜູ້ຊາຍຫ້າສິບຄົນທີ່ແຂງແຮງແລະພວກເຮົາເປັນຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ. ຂໍໃຫ້ພວກເຮົາໄປ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຫ້າສິບຄົນແຂງແຮງ
"50 ຄົນທີ່ແຂງແຮງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)