lo_tn/2co/11/32.md

1.2 KiB

ເຈົ້າເມືອງພາຍໃຕ້ກະສັດ ອາເຣຕາ ກຳລັງເຝົ້າຍາມເມືອງ

"ເຈົ້າເມືອງທີ່ກະສັດອາເຣຕາໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງໄດ້ບອກຜູ້ຊາຍໃຫ້ເຝົ້າຍາມເມືອງ"

ຈັບຂ້າພະເຈົ້າ

"ເພື່ອວ່າພວກເຂົາຈະຈັບແລະຈັບຂ້ອຍ"

ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຖືກວາງລົງໃນກະຕ່າ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ມີບາງຄົນເອົາຂ້າພະເຈົ້າໃສ່ກະຕ່າແລະວາງຂ້າພະເຈົ້າລົງພື້ນດິນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຈາກມືຂອງລາວ

ໂປໂລໃຊ້ມືຂອງເຈົ້າເມືອງເປັນເຄື່ອງຫມາຍສຳລັບເຈົ້າແຂວງ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຈາກເຈົ້າແຂວງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)