lo_tn/2co/10/05.md

3.0 KiB

ທຸກໆສິ່ງທີ່ຕັ້ງຕົວຂຶ້ນ

ໂປໂລຍັງເວົ້າກັບການປຽບທຽບຂອງສົງຄາມ, ຄືກັບວ່າ "ຄວາມຮູ້ກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ" ແມ່ນກອງທັບແລະ "ທຸກໆສິ່ງທີ່ສູງ" ແມ່ນກຳແພງທີ່ຄົນໄດ້ເຮັດເພື່ອຮັກສາກອງທັບ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ທຸກໆການໂຕ້ຖຽງທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງທີ່ຄົນຈອງຫອງຄິດທີ່ຈະປົກປ້ອງຕົນເອງ"

ທຸກໆສິ່ງທີ່ສູງ

"ທຸກສິ່ງທີ່ຄົນອວດດີເຮັດ"

ລຸກຂຶ້ນຕໍ່ຕ້ານຄວາມຮູ້ຂອງພຣະເຈົ້າ

ໂປໂລເວົ້າກ່ຽວກັບການໂຕ້ຖຽງຄືກັບວ່າມັນເປັນກຳ ແພງທີ່ຢືນສູງຕໍ່ສູ້ກອງທັບ. ຄຳວ່າ“ ລຸກຂຶ້ນ” ຫມາຍ ຄວາມວ່າ“ ຢືນສູງ,” ບໍ່ແມ່ນວ່າ“ ສິ່ງສູງ” ແມ່ນລອຍຂຶ້ນໄປເທິງອາກາດ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຄົນໃຊ້ສະນັ້ນພວກເຂົາຈະບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງຮູ້ວ່າພຣະເຈົ້າແມ່ນໃຜ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພວກເຮົາເອົາຄວາມຄິດທຸກຢ່າງທີ່ເປັນຊະເລີຍໄປສູ່ການເຊື່ອຟັງພຣະຄຣິດ

ໂປໂລກ່າວເຖິງຄວາມຄິດຂອງຜູ້ຄົນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນທະຫານສັດຕູທີ່ລາວຈັບໃນການສູ້ຮົບ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ພວກເຮົາສະແດງວິທີການທີ່ແນວຄິດທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງທັງຫມົດ ທີ່ຄົນເຫລົ່ານັ້ນມີນັ້ນແມ່ນຜິດພາດແລະສອນຜູ້ຄົນໃຫ້ເຊື່ອຟັງພຣະຄຣິດ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ລົງໂທດທຸກໆການກະທໍາທີ່ບໍ່ເຊື່ອຟັງ

ຄໍາວ່າ "ການກະທໍາທີ່ບໍ່ເຊື່ອຟັງ" ໃຊ້ແທນສໍາລັບຄົນທັງຫລາຍຜູ້ທີ່ເຮັດເຫລົ່ານັ້ນ "ລົງໂທດທຸກຄົນທີ່ບໍ່ເຊື່ອຟັງເຮົາ"(ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])