lo_tn/2co/09/06.md

1.9 KiB

ຜູ້ທີ່ຫວ່ານ ... ເກັບກ່ຽວພອນ

ໂປໂລໃຊ້ຮູບແບບຂອງຊາວກະສິກອນທີ່ຫວ່ານເມັດພັນເພື່ອພັນລະນາເຖິງຜົນຂອງການໃຫ້. ໃນຂະນະທີ່ການເກັບກ່ຽວຂອງຊາວນາແມ່ນອີງໃສ່ຫລາຍປານໃດທີ່ລາວຫວ່ານລົງ, ພອນຂອງພຣະເຈົ້າຈະເປັນພຽງເລັກນ້ອຍຫລືຫລາຍເທົ່ານັ້ນໂດຍອີງໃສ່ວິທີການທີ່ຄົນໂກລິນໂທໃຫ້. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ໃຫ້ຕາມທີ່ລາວໄດ້ວາງແຜນໄວ້ໃນໃຈຂອງລາວ

ນີ້ຄຳວ່າ "ຫົວໃຈ" ຫມາຍເຖິງຄວາມຄິດແລະອາລົມ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ໃຫ້ຕາມທີ່ລາວໄດ້ກຳນົດໄວ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ອອກຈາກຄວາມໂສກເສົ້າຫລືການບີບບັງຄັບ

ສິ່ງນີ້ສາມາດແປໄດ້ດ້ວຍປະໂຫຍກທາງວາຈາ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຍ້ອນວ່າລາວຮູ້ສຶກຜິດຫລືມີຄົນກຳລັງກົດດັນລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ເພາະວ່າພຣະເຈົ້າຮັກຜູ້ໃຫ້ທີ່ມີຄວາມສຸກ

ພະເຈົ້າຕ້ອງການໃຫ້ຜູ້ຄົນບໍລິຈາກດ້ວຍຄວາມຍິນດີເພື່ອຊ່ວຍເຫລືອຜູ້ທີ່ມີຄວາມເຊື່ອ.