lo_tn/2co/08/16.md

1.6 KiB

ຜູ້ທີ່ເອົາຫົວໃຈໃສ່ໃນ ຕີໂຕ ຢ່າງລະມັດລະວັງຄືກັນກັບທີ່ຂ້ອຍມີໃຫ້ເຈົ້າ

ນີ້ຄຳວ່າ "ຫົວໃຈ" ຫມາຍເຖິງອາລົມ. ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃຫ້ ຕີໂຕ ຮັກພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຜູ້ທີ່ເຮັດໃຫ້ ຕີໂຕ ເບິ່ງແຍງທ່ານຫລາຍເທົ່າທີ່ຂ້ອຍເຮັດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ການດູແລຢ່າງຈິງຈັງຄືກັນ

"ຄວາມກະຕືລືລົ້ນດຽວກັນ" ຫລື "ຄວາມເປັນຫ່ວງຢ່າງເລິກເຊິ່ງ"

ເພາະລາວບໍ່ພຽງແຕ່ຍອມຮັບການຮ້ອງຂໍຂອງພວກເຮົາເທົ່ານັ້ນ

ໂປໂລ ກຳລັງອ້າງເຖິງ ຕີໂຕ ທີ່ລາວຂໍໃຫ້ກັບໄປເມືອງໂກລິນໂທ ແລະສຳເລັດການເກັບກຳຂໍ້ມູນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ສຳລັບລາວບໍ່ພຽງແຕ່ເຫັນດີກັບຄຳຮ້ອງຂໍຂອງພວກເຮົາທີ່ລາວຊ່ວຍທ່ານໃນການເກັບກຳຂໍ້ມູນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)