1.9 KiB
1.9 KiB
ແຕ່ແມ່ຫມາ້ຍຕົວຈິງຖືກປະຖີ້ມໃຫ້ຢູ່ຕາມລຳພັງ
" ແຕ່ຄົນທີ່ເປັນຫມ້າຍຈິງໆບໍ່ມີຄອບຄົວ"
ເຂົາຍັງຄົງຮ້ອງຂໍແລະອະທິຖານອອ້ນວອນສະເຫມີ
" ເຂົາຍັງຄົງຮອ້ງຂໍແລະອະທິຖານຕໍ່ໄປ"
ຄຳຂໍແລະອະທິຖານ
ຄຳສອງຄຳເຫລົ່ານີ້ມີຄວາມຫມາຍເຫມືອນກັນ ໂປໂລ ໃຊ້ ພວກເຂົາຮ່ວມກັນເພື່ອເນັ້ນວ່າ ຍິງຫມ້າຍເຫລົ່ານີ້ ອະທິຖານຫລາຍພຽງໃດ ( ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet )
ທັງກາງເວັນແລະກາງຄືນ
ຄຳວ່າ "ຄືນ"ແລະ"ເວັນ" ຖືກນຳມາໃຊ້ຮວ່ມກັນເພື່ອຫມາຍເຖິງ"ຕລອດເວລາ" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ:" ຕລອດເວລາ" ( ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-merism )
ຢ່າງໃດກໍຕາມ
" ແຕ່"
ຕາຍແລ້ວ
ໂປໂລ ເວົ້າກ່ຽວກັບຄົນທີ່ບໍ່ພະຍາຍາມເຮັດໃຫ້ພຣະເຈົ້າພໍພຣະທັຍ ເຫມືອນກັບວ່າ ພວກເຂົາຕາຍໄປແລ້ວ ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: " ກໍເຫມືອນຄົນຕາຍເຂົາບໍ່ຕອບສະຫນອງຕໍ່ພຣະເຈົ້າ" ( ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor )
ຍັງມີຊີວິດຢູ່
ນີ້ຫມາຍເຖີງຊີວີດທາງພາຍນອກ.