lo_tn/1ti/04/03.md

3.5 KiB

" ພວກເຂົາຈະ"

" ຄົນເຫລົ່ານີ້ຈະ "

ຫາ້ມບໍ່ໃຫ້ແຕ່ງງານ

ພວກເຂົາຈະຫາ້ມບໍ່ໃຫ້ຜູ້ເຊື່ອແຕ່ງງານ ເບິ່ງ: "ຫາ້ມຜູ້ມີຄວາມເຊື່ອແຕ່ງງານ"ຫລື"ປອ້ງກັນຜູ້ເຊື່ອບໍ່ໃຫ້ແຕ່ງງານ ( ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ແລະໄດ້ຮັບອາຫານ

ມັນກໍສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ພວກເຂົາຈະຫ້າມກິນອາຫານບາງຢ່າງເທົ່ານັ້ນ ເບິ່ງ: "ແລະພວກເຂົາຈະຕ້ອງການໃຫ້ຜູ້ເຊື່ອອົດອາຫານບາງຊະນິດ"ຫລື"ແລະພວກເຂົາຈະບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ກິນອາຫານບາງຢ່າງ" ( rc://*/ta/man/translate/figs-explicit )

ທຸກສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າສ້າງຂຶ້ນນັ້ນດີ

ສາມາດລະບຸໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່ ເບິ່ງ: " ທຸກສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າສາ້ງຂຶ້ນເປັນສິ່ງທີ່ດີ" ( ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive )

ບໍ່ມີອັນໃດເປັນສິ່ງຕ້ອງຫ້າມ ຖ້າກິນດ້ວຍການຂອບພຣະຄຸນ.

ສາມາດລະບຸໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່ ເບິ່ງ: " ເຮົາບໍ່ຄວນປະຕິເສດສິ່ງໃດກໍຕາມທີ່ເຮົາຂອບພຣະຄຸນ ພຣະເຈົ້າ "ຫລື"ທຸກສິ່ງທີ່ເຮົາກິນດວ້ຍການຂອບພຣະຄຸນເປັນທີ່ຍອມຮັບ" ( ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive )

ມັນຖືກຊຳລະໃຫ້ບໍຣິສຸດ ໂດຍພຣະຄັມຂອງພຣະເຈົ້າແລະຄຳອະທິຖານ

ໃນທີ່ນີ້" ພຣະຄັມຂອງພຣະເຈົ້າ"ແລະ " ຄຳອະທິຖານ" ທີ່ນີ້ໃຊ້ຮວ່ມກັນເພື່ອສະແດງຄວາມຄິດດຽວ. ຄຳອະທິຖານນັ້ນສອດຄ່ອງກັບຄວາມຈິງ ທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ເປີດເຜີຍ ເບິ່ງ: "ອຸທິດໃຫ້ພຣະເຈົ້າໃຊ້ໂດຍການອະທິຖານຕາມຄຳເວົ້າຂອງເຂົາ" ( ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys )

ມັນຖືກຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດ

ສາມາດລະບຸໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່ ເບິ່ງ: "ເຮົາຊຳລະໃຫ້ບໍຣິສຸດ"ຫລື" ເຮົາແຍກເປັນສ່ວນໆ" ( ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive )

ພຣະຄັມຂອງພຣະເຈົ້າ

ທີ່ນີ້ "ຄຳວ່າ"ຫມາຍເຖິງຂໍ້ຄວາມຂອງພຣະເຈົ້າຫລືສິ່ງທີ່ພຣະອົງເປີດເຜີຍ ( ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy )