lo_tn/1ti/01/03.md

4.1 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ໂປໂລ ແນະນຳໃຫ້ ຕີໂມທຽວໃນການໃຊ້ກົດບັນຍັດທີ່ຜິດໆ ແລະໃຫ້ໃຊ້ຄຳສອນທີ່ຖືກຕ້ອງເຊິ່ງມາຈາກພຣະເຈົ້າ.

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ຄຳວ່າ"ເຈົ້າ"ໃນຈົດຫມາຍສະບັບນີ້ ເປັນເລື້ອງຂອງຄົນຜູ້ດຽວ ແລະ ຫມາຍເຖີງ ຕີໂມທຽວ .(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you )

ເຫມືອນດັ່ງເຮົາໄດ້ສັ່ງເຈົ້າ

" ຕາມທີ່ເຮົາຂໍຮ້ອງເຈົ້າ"ຫລື"ຕາມທີ່ເຮົາບອກເຈົ້າຢ່າງຈິງຈັງ"

ໃຫ້ຖ້າຢູ່ໃນເມຶືອງ ເອເຟໂຊ.

"ລໍຖ້າເຮົາທີ່ນັ້ນໃນເມືອງ ເອເຟໂຊ"

ຫລັກຄຳສອນທີ່ແຕກຕ່າງ

ເປັນທີ່ເຂົ້າໃຈວ່າ ຂໍ້ມູນແຕກຕ່າງ ຖືກກຳນົດໃວ້ຢ່າງຊັດເຈນ. ເບິ່ງ: "ຫລັກຄຳສອນທີ່ແຕກຕ່າງຈາກສິ່ງທີ່ເຮົາໄດ້ສອນ"(UDB) (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ເອົາໃຈໃສ່

ຂໍ້ມູນທີ່ເຂົ້າໃຈສາມາດລະບຸໄດ້ຢ່າງຊັດເຈນ ເບິ່ງ: "ແລະເຮົາສັ່ງຫ້າມພວກເຈົ້າບໍ່ໃຫ້ສົນໃຈພວກເຂົາ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ເລື້ອງນິຍາຍຕ່າງໆ

ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ອາດເປັນເລື້ອງກ່ຽວກັບບັນພະບຸຣຸດຂອງເຂົາ.

ເລື້ອງເຊື້ອສາຍທີ່ບໍ່ສິ້ນສຸດ.

ໂປໂລໃຊ້ "ບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ"ເພື່ອເນັ້ນວ່າລະດັບວົງຕະກຸນທີ່ຍາວຫລາຍ(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

ບັນພະບຸຣຸດ

" ລາຍຊື່ບັນພະບຸຣຸດ".ລຳດັບວົງຕະກຸນບັນທຶກທີ່ເປັນລາຍລັກອັກສອນ ຫລື ທາງຄຳເວົ້າຂອງພໍ່ແມ່ແລະບັັນພະບຸຣຸດຂອງເຂົາ. ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ສຳຄັນຫລາຍໃນອິສະຣາເອນ, ເມື່ອພວກເຂົາກໍ່ຕັ້ງເຜົ່າໃດ ທີ່ລວມຢູ່ໃນຄົນອິສະຣາເອນ.

ສາເຫດເຫລົ່ານີ້ ນຳໄປສູ່ການຜິດຖຽງກັນ

" ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ເຮັດໃຫ້ຄົນໃຈຮ້າຍບໍ່ພໍໃຈ" ຜູ້ຄົນຜິດຖຽງກັນເຖິງເລື້ອງລາວແລະລຳດັບວົງຕະກຸນເຊິ່ງບໍ່ມີໃຜສາມາດຮູ້ຄວາມຈິງໄດ້ແນ່ນອນ.

ແທນທີ່ຈະຊ່ວຍໃຫ້ເປັນໄປຕາມແຜນການຂອງພຣະເຈົ້າ, ເພື່ອໃຫ້ເກີດຄວາມເຊື່ອ.

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຄື1)"ແທນທີ່ຈະຊວ່ຍໃຫ້ເຮົາເຂົ້າໃຈ ແຜນການຂອງພຣະເຈົ້າ ເພື່ອຊ່ວຍເຮົາໃຫ້ລອດເຊິ່ງເຮົາຮຽນຮູ້ດວ້ຍຄວາມເຊື່ອ"ຫລື 2) " ແທນທີ່ຈະຊ່ວຍເຮົາເຮັດງານຂອງພຣະເຈົ້າ,ເຊິ່ງເຮົາເຮັດດວ້ຍຄວາມເຊື່ອ".