lo_tn/1th/03/06.md

2.8 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ໂປໂລບອກ ຜູ້ອ່ານຂອງທ່ານກຽ່ວກັບການລາຍງານຂອງ ຕີໂມທຽວຫລັງຈາກທີ່ເຂົາກັັບມາຈາກການຢຽ້ມຢາມ ພວກເຂົາ.

ເດີນທາງກັບມາຫາພວກເຮົາ

ຄຳວ່າ ''ພວກເຮົາ'' ຫມາຍເຖີງ ໂປໂລ ແລະຊີລາ. (ເບິ່ງ rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

ຂ່າວດີກຽ່ວກັບ ຄວາມເຊື່ອ

ເປັນທີ່ເຂົ້າໃຈດີວ່າ ນີ້ຫມາຍເຖີງຄວາມເຊື່ອ ໃນພຣະຄຣິດ ນີ້ສາມາດເຫັນໄດ້ຊັດເຈັນຂື້ນໄດ້. ຄຳແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: ''ນຳສະເຫນີຂ່າວດີຂອງ ຄວາມເຊື່ອຂອງເຈົ້າ''(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ພວກເຈົ້າມີຄວາມຊົງຈຳ ທີ່ດີ ກັບພວກເຮົາສະເຫມີ

ເມື່ອພວກເຂົານຶກເຖີງ ໂປໂລ, ພວກເຂົາມີຄວາມຄິດດີ ກຽ່ວກັບພວກເຈົ້າ.

ພວກເຈົ້າລໍຄອຍ ເພື່ອຈະໄດ້ພົບພວກເຮົາ

''ພວກເຈົ້າປາດຖະຫນາທີ່ຈະພົບພວກເຮົາ''

ພີ່ນ້ອງເອີຍ

ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ ''ພີ່ນ້ອງເອີຍ'' ຫມາຍເຖີງເພື່ອນຮ່ວມງານຄຣິສະຕຽນ

ເຫນື່ອງດ້ວຍຄວາມເຊື່ອຂອງພວກເຈົ້າ

ນີ້ຫມາຍເຖີງ ຄວາມເຊື່ອໃນພຣະຄຣິດ. ຄຳນີ້ ສາມາດເຫັນຊັດເຈັນຂື້ນ. ຄຳແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: ''ເພາະຄວາມເຊື່ອຂອງພວກເຈົ້າໃນພຣະຄຣິດ''.(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ໃນຄວາມທົນທຸກ ແລະຄວາມທໍລະມານທັງໜົດ ຂອງພວກເຮົາ

ຄຳວ່າ ''ທົນທຸກ'' ອາທິບາຍວ່າເປັນຫຍັງພວກເຂົາຈຶ່ງຕົກຢູ່ໃນ ''ຄວາມທໍລະມານ.'' ຄຳແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: ''ໃນຄວາມທໍລະມານທຸກຢ່າງເປັນເຫດມາຈາກ ຄວາມທຸກຍາກຂອງເຮົາ'' (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)