4.5 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ດາວິດສະເຫນີຕົວທີ່ຈະປົກປ້ອງອາບີກາເອນ ໂດຍການແຕ່ງງານກັບນາງ.
ສາທຸການແດ່ພຣະຢາເວ
ນີ້ສາມາດແປໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ການແປເຫມືອນກັນກັບໃນ 25:32. ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍສັນລະເສີນພຣະຢາເວ" ຫລື 2) ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂໍໃຫ້ຫມົດທຸກຄົນສັນລະເສີນພຣະຢາເວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຜູ້ຊົງແກ້ແຄ້ນການຢຽດຢໍ້າທີ່ຂ້ານ້ອຍໄດ້ຮັບຈາກມືຂອງນາບານ
ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ປ້ອງກັນຂ້ານ້ອຍ ຫລັງຈາກທີ່ນາບານໄດ້ດູຖູກຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ຜູ້ຊົງແກ້ແຄ້ນການຢຽດຢໍ້າທີ່ຂ້ານ້ອຍ
ຄຳນາມມະທຳ "ແກ້ແຄ້ນ" ຫລື "ຢຽດຢໍ້າ" ສາມາດແປໃຫ້ເປັນການກະທຳໄດ້. ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ສິ່ງທີ່ຂ້ານ້ອຍເຮັດນັ້ນຖືກຕ້ອງ ໂດຍການລົງໂທດນາບານ ສຳລັບການທີມາດູຖູກຂ້ານ້ອຍ" ຫລື 2) ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ຊົງປະຕິບັດການ, ເມື່ອນາບານໄດ້ດູຖູກຂ້ານ້ອຍ, ໃຫ້ເຫມືອນກັບນາບານໄດ້ດູຖູກລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ໄດ້ປ້ອງກັນຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງຈາກຄວາມຊົ່ວ
ດາວິດເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າ ລາວເປັນອີກຄົນຫນຶ່ງ ເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງ ຄວາມເຄົາລົບນັບຖືຂອງລາວຕໍ່ພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປ້ອງກັນຂ້ານ້ອຍຈາກການເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)
ຊົງຕອບແທນຄວາມຊົ່ວຂອງນາບານໃຫ້ຕົກໃສ່ເທິງຫົວຂອງລາວເອງ
ຄຳນາມມະທຳ "ການກະທຳ" ສາມາດແປໃຫ້ເປັນກິລິຍາໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ເຮັດກັບນາບານໃນສິ່ງທີ່ນາບານໄດ້ວາງແຜນທີ່ຈະເຮັດກັບຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ຕົກໃສ່ເທິງຫົວຂອງລາວເອງ
ຫົວເປັນຕົວແທນເຖິງຄົນນັ້ນເອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເທິງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ກໍໄດ້ສົ່ງຄົນໄປແລະໄດ້ເວົ້າກັບອາບີກາເອນໃຫ້ມາເປັນພັນຣະຍາຂອງລາວ
ທ່ານອາດຈະເຮັດໃຫ້ຊັດເຈນໃນການເຂົ້າໃຈຂໍ້ມູນນັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກໍໄດ້ສົ່ງຄົນໄປຫາອາບີກາເອນ ແລະບອກກັບນາງວ່າ ດາວິດຕ້ອງການໃຫ້ນາງມາເປັນພັນລະຍາຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)