lo_tn/1sa/25/21.md

2.6 KiB

ປະໂຫຍກເຊື່ອມຕໍ່:

ຜູ້ຂຽນໄດ້ໃຫ້ຂໍ້ມູນເບື້ອງຫລັງ ກ່ອນທີ່ລາວຈະສືບຕໍ່ຂຽນເລື່ອງລາວຕໍ່ໄປ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

ບັດນີ້ດາວິດໄດ້ກ່າວວ່າ, "ໄຮ້ປະໂຫຍດ ... ລາວຍັງມີຊີວິດຢູ່."

ຜູ້ອ່ານຈຳເປັນຕ້ອງເຂົ້າໃຈວ່າ ດາວິດໄດ້ເວົ້າສິ່ງເຫລົ່ານີ້ກ່ອນທີ່ລາວໄດ້ເວົ້າວ່າ, "ທຸກຄົນຈົ່ງຄາດດາບຂອງຕົນ" ໃນ 25:12.

ບັດນີ້ດາວິດ

ຄຳວ່າ "ບັດນີ້" ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າຜູ້ຂຽນໄດ້ຢຸດຂຽນເລື່ອງລາວກ່ຽວອາບີກາເອນ ແລະເລີ່ມບັນທືກກ່ຽວກັບດາວິດ.

ດັ່ງນັ້ນບໍ່ມີສິ່ງໃດຂອງລາວໄດ້ຂາດຫາຍໄປເລີຍຈາກທຸກສິ່ງທີ່ເປັນຂອງລາວ

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບທາງການບວກ ແລະ ໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວຍັງມີທຸກສິ່ງທີ່ເປັນຂອງລາວຄືເກົ່າຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ຂໍພຣະເຈົ້າຊົງກະທຳການຢ່າງນັ້ນກັບຂ້ານ້ອຍເອງ, ດາວິດ

ຂໍ້ພຣະຄຳພີພາສາເຮັບເຣີ "ຂໍໃຫພຣະເຈົ້າໂຈມຕີບັນດາສັດຕຣູຂອງດາວິດ," ແລະບາງສະບັບຕາມມາດ້ວຍສິ່ງນີ້. ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຜູ້ອ່ານຕ້ອງອ້າງອິງຫລັກເປັນພາສາກຣີກໃນພັນທະສັນຍາເດີມ, ບາງສະບັບທີ່ເປັນພາສາທັນສະໃຫມໄດ້ເຮັດ.

ຈາກທຸກສິ່ງທີ່ເປັນຂອງ

"ຄົນທັງຫມົດທີ່ເປັນຂອງລາວ" ຫລື "ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ຢູ່ຄອບຄົວຂອງລາວ"