lo_tn/1sa/20/28.md

1.3 KiB

ວິງວອນຂໍລາຂ້ານ້ອຍໄປ

"ຂໍອະນຸຍາດຂ້ານ້ອຍ ເພື່ອວ່າທີ່ລາວຈະໄດ້ໄປ"

ຖ້າຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບຄວາມພໍໃຈຈາກທ່ານ

ສາຍຕາທີ່ນີ້ ເປັນຕົວແທນເຖິງການແນມເຫັນ, ແລະການແນມເຫັນເປັນຕົວແທນເຖິງຄວາມຄິດ ແລະການຕັດສິນໃຈ. ການແປນີ້ເຫມືອນກັນໃນ 20:3. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍພໍໃຈໃນທ່ານແລ້ວ" ຫລື " ທ່ານພໍໃຈໃນຕົວຂອງຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຮ່ວມໂຕະຂອງກະສັດ

ໂຢນາທານເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າໂຊນ ເປັນອີກຄົນຫນຶ່ງທີ່ສະແດງວ່າ ລາວເຄົາລົບໂຊນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂຕະຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)