lo_tn/1sa/17/26.md

1.9 KiB

ນຳເອົາຄວາມອັບອາຍຂາຍຫນ້າໄປຈາກອິດສະຣາເອນ

ສາມາດສະແດງໃຫ້ເຫັນໃນຮູບແບບການກະທຳ "ຄວາມອັບອາຍ" ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢູດອິດສະຣາເອນຈາກຄວາມອັບອາຍ" ຫລື "ຢຸດລາວຈາກການເຮັດໃຫ້ອິດສະຣາເອນອັບອາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ຄົນຟີລິດສະຕິນຜູ້ບໍ່ເຂົ້າພິທີຕັດຄົນນີ້ເປັນໃຜຈຶ່ງໄດ້ມາທ້າທາຍກອງທັບຂອງພຣະເຈົ້າຜູ້ຊົງພຣະຊົນຢູ່?

ດາວິດເວົ້າເຊັ່ນນີ້ສະແດງເຖິງຄວາມໂກດຂອງລາວທີ່ຟີລິດສະຕິນຄົນນີ້ທີ່ມາທ້າທາຍທະຫານຂອງພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນີ້ແມ່ນຄົນຟີລິດສະຕິນທີ່ບໍ່ເຂົ້າພິທີຕັດຢ່າງແນ່ນອນທີ່ບໍ່ມີອຳນາດທີ່ລາວຄວນຈະມາທ້າທາຍບັນດາທະຫານຂອງພຣະເຈົ້າຜູ້ຊົງພຣະຊົນຢູ່!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ຄົນຟີລິດສະຕິນຜູ້ບໍ່ເຂົ້າພິທີຕັດຄົນນີ້

ສຳນວນນີ້ແມ່ນການດູຖູກ ແລະ ຊີ້ບອກວ່າໂກລີອາດບໍ່ເປັນຂອງພຣະເຈົ້າຜູ້ຊົງພຣະຊົນຢູ່.