2.3 KiB
2.3 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂຊນສືບຕໍ່ຊອກຫາວິທີທີ່ຈະຕໍ່ສູ້ຊາວຟີລິດສະຕິນ.
ຢ່າໃຫ້ພວກເຂົາລອດຊີວິດແມ່ນແຕ່ຄົນດຽວ
ນີ້ແມ່ນການເວົ້າໃນທາງລົບທີ່ເນັ້ນໃຫ້ເຖິງການກະຈັດກະຈາຍ. ມັນສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບທາງບວກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ພວກເຮົາຂ້າທຸກຄົນໃນພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
ຂໍຊົງເຮັດຕາມທີ່ພະອົງເຫັນຊອບເຖີ້ນ
ໂຊນໄດ້ຮັບການສະຫນັບສະຫນູນຈາກ ທະຫານຂອງພະອົງໃຫ້ສືບຕໍ່ໆສູ້ຕໍ່ໄປ.
ໃຫ້ເຮົາເຂົ້າເຝົ້າພຣະເຈົ້າທີ່ນີ້ເຖີ້ນ
ທີ່ນີ້ "ເຂົ້າເຝົ້າພຣະເຈົ້າ" ເປັນການເຫມາະສົມໃນການທູນຖາມພຣະອົງເພື່ອຂໍຄຳແນະນຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ພວກເຮົາຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າບອກເຖິງ ສິ່ງທີ່ເຮົາຄວນເຮັດນັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ມອບພວກເຂົາໄວ້ໃນມືຂອງອິດສະຣາເອນ
ທີ່ນີ້ "ມື" ອ້າງອິງເຖິງອຳນາດໃນການເອົາຊະນະພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາເອົາຊະນະພວກເຂົາໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ແຕ່ພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຕອບພະອົງໃນວັນນັ້ນ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຕ້ອງການທີ່ຈະຊ່ວຍໂຊນ.