lo_tn/1sa/14/36.md

2.3 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໂຊນສືບຕໍ່ຊອກຫາວິທີທີ່ຈະຕໍ່ສູ້ຊາວຟີລິດສະຕິນ.

ຢ່າໃຫ້ພວກເຂົາລອດຊີວິດແມ່ນແຕ່ຄົນດຽວ

ນີ້ແມ່ນການເວົ້າໃນທາງລົບທີ່ເນັ້ນໃຫ້ເຖິງການກະຈັດກະຈາຍ. ມັນສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບທາງບວກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ພວກເຮົາຂ້າທຸກຄົນໃນພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

ຂໍຊົງເຮັດຕາມທີ່ພະອົງເຫັນຊອບເຖີ້ນ

ໂຊນໄດ້ຮັບການສະຫນັບສະຫນູນຈາກ ທະຫານຂອງພະອົງໃຫ້ສືບຕໍ່ໆສູ້ຕໍ່ໄປ.

ໃຫ້ເຮົາເຂົ້າເຝົ້າພຣະເຈົ້າທີ່ນີ້ເຖີ້ນ

ທີ່ນີ້ "ເຂົ້າເຝົ້າພຣະເຈົ້າ" ເປັນການເຫມາະສົມໃນການທູນຖາມພຣະອົງເພື່ອຂໍຄຳແນະນຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ພວກເຮົາຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າບອກເຖິງ ສິ່ງທີ່ເຮົາຄວນເຮັດນັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ມອບພວກເຂົາໄວ້ໃນມືຂອງອິດສະຣາເອນ

ທີ່ນີ້ "ມື" ອ້າງອິງເຖິງອຳນາດໃນການເອົາຊະນະພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາເອົາຊະນະພວກເຂົາໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ແຕ່ພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຕອບພະອົງໃນວັນນັ້ນ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຕ້ອງການທີ່ຈະຊ່ວຍໂຊນ.