lo_tn/1sa/06/03.md

2.8 KiB

ພຣະເຈົ້າແຫ່ງອິດສະຣາເອນ

ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ພວກເຂົາເວົ້າໃຫ້ເຫມາະສົມກັບ ພຣະນາມຂອງພຣະເຈົ້າຂອງອິດສະຣາເອນ ຫລື 2) ພວກເຂົາເຊື່ອວ່າອິດສະຣາເອນນະມັດສະການຫນຶ່ງໃນບັນດາພະເຈົ້າທັງຫລາຍ, "ພະເຈົ້າຂອງອິດສະຣາເອນ." ການແປນີ້ເຫມືອນກັນໃນ 5:6.

ທັງຫມົດນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຕ້ອງໄປພ້ອມເຄື່ອງບູຊາລົບລ້າງຄວາມຜິດຖວາຍແດ່ພຣະອົງ

ຄຳສັບທີ່ວ່າ "ທັງຫມົດນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ" ນີ້ເປັນການບັງຄັບທາງການເວົ້າບາງສິ່ງບາງຢ່າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຈົ້າຕ້ອງສົ່ງເຄື່ອງບູຊາລົບລ້າງຄວາມຜິດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ພວກທ່ານຈະຖືກປິ່ນປົວໃຫ້ຫາຍດີ

"ພວກທ່ານຈະບໍ່ເຈັບອີກຕໍ່ໄປ"

ພວກທ່ານ

ຄຳແທນນາມ "ພວກທ່ານ" ເປັນຈຳນວນຫລາຍ, ອ້າງອິງເຖິງຊາວຟີລິດສະຕິນທັງຫມົດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ເຫດໃດພຣະຫັດຂອງພຣະອົງຈຶ່ງບໍ່ຫັນໄປຈາກພວກທ່ານ

ຄຳວ່າ "ພຣະຫັດ" ເປັນການປຽບທຽບໃນການໃຊ້ເພື່ອເປັນຕົວແທນ ຣິດອຳນາດຂອງພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ເຈັບປວດ ຫລື ການຕີສອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຫດໃດພຣະອົງຈຶ່ງບໍ່ບັນເທົາຄວາມທົນທຸກທໍລະມານຂອງພວກທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຝີຕ່າງໆ

ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ 1) ຄວາມເຈັບປວດທີ່ຢູ່ພາຍໃຕ້ຜິວຫນັງ ຫລື 2) ລິດສີດວງທະວານ. ການແປນີ້ຄືກັນກັບໃນ 5:6.

ຫນູ

"ຫນູມີຫລາຍກວ່າຫນຶ່ງໂຕ"