3.0 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ
ໃນພຣະທັມຂໍ້ນີ້ນັ້ນເປໂຕໄດ້ອ້າງຄໍາເວົ້າມາຈາກຜູ້ປະກາດພຣະທັມເອຊາຢາ ຊຶ່ງເປັນຂໍ້ພຣະຄໍາພີທີ່ກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ເຂົາໄດ້ເວົ້າເຖິງການບັງເກີດໃຫມ່ຈາກພັນອໍາມະຕະໄປກ່ອນຫນ້ານີ້
ບັນດາເນື້ອໜັງກໍເປັນເຫມືອນຕົ້ນຫຍ້າ
ຜູ້ປະກາດພຣະທັມເອຊາຢາປຽບທຽບມະນຸດຊາດວ່າ ເປັນ ເຫມືອນຕົ້ນຫຍ້າຊຶ່ງເຕີບໂຕຂຶ້ນແລະຕາຍຢ່າງໄວວາ ສາມາດແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງໄດ້ວ່າ "ຄົນທຸກຄົນກໍຕາຍໄປເຊັ່ນກັບຕົ້ນຫຍ້າທີ່ຕາຍໄປ" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ບັນດາເນື້ອຫນັງ
ຄໍາວ່າ "ເນື້ອຫນັງ" ຫມາຍເຖິງມະນຸດຊາດສາມາດແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງໄດ້ວ່າ "ຄົນທຸກຄົນ" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ບັນດາສັກສີຂອງເຂົາກໍເປັນເຫມືອນດອກຫຍ້າ
ຄໍ່ວ່າ "ສັກສີ" ໃນທີ່ນີ້ຫມາຍເຖິງຄວາມງາມແລະຄວາມດີ ເອຊາຢາກໍາລັງປຽບທຽບວ່າສິ່ງຕ່າງໆທີ່ຜູ້ຄົນຄິດວ່າດີຫລືງົດງາມກ່ຽວກັບມະນຸດນັ້ນກໍຕາຍໄປຢ່າງໄວວາເຫມືອນດອກໄມ້ ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງສາມາດແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງໄດ້ວ່າ "ມະນຸດທຸກຄົນບໍ່ນານກໍຈະຕາຍໄປເຫມືອນດອກຫຍ້າທີ່ຕ້ອງຕາຍໄປບໍ່ໄວກໍຊ້າ" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ນີ້ຄືຂ່າວປະເສີດ
ຄໍາວ່າ "ນີ້" ຫມາຍເຖິງ "ພຣະຄໍາຂອງພຣະເຈົ້າ"
ຂ່າວປະເສີດທີ່ໄດ້ປະກາດ
ສາມາດແປປະໂຫຍກດັ່ງກ່າວໂດຍໃຫ້ປະທານເປັນຜູ້ກະທໍາຂອງປະໂຫຍກກໍໄດ້ ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງໄດ້ວ່າ "ຂ່າວປະເສີດຊຶ່ງເຮົາໄດ້ປະກາດອອກໄປ" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)