lo_tn/1ki/21/05.md

1.4 KiB

ເປັນຫຍັງພະອົົງຈຶ່ງອຸກໃຈ

ໃນນີ້ “ໃຈ” ຫມາຍເຖິງບຸກຄົນ ແລະ ອາລົມຂອງລາວທັງຫມົດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈຶ່ງໂສກເສົ້າຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche).

ເຈົ້າຍັງບໍ່ປົກຄອງອານາຈັກອິດສະຣາເອນບໍ?

ເຢເຊເບນໃຊ້ ຄຳຖາມທີ່ເປັນເຊີງໂວຫານ ນີ້ເພື່ອຕຳຫນິອາຫັບ. ມັນສາມາດຖືກແປເປັນຂໍ້ຄວາມທາງບວກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ເຈົ້າຍັງປົກຄອງອານາຈັກອິດສະຣາເອນຢູ່!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).

ຂໍໃຫ້ຫົວໃຈຂອງທ່ານມີຄວາມສຸກ

ໃນນີ້ “ໃຈ” ຫມາຍເຖິງບຸກຄົນ ແລະ ອາລົມຂອງລາວທັງຫມົດ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈຶ່ງໂສກເສົ້າຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche).