1.6 KiB
1.6 KiB
ເຂົາເອງກໍເດີນທາງເຂົາໄປ.
ຄຳວ່າ "ເຂົາເອງ" ແມ່ນໃຊ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກ ວ່າລາວຢູ່ຄົນດຽວ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ລາວຍ່າງດ້ວຍຕົວເອງມື້ຫນຶ່ງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns).
ຕົ້ນໄມ້ຕົ້ນຫນຶ່ງ
ຕົ້ນໄມ້ດອກແຂມເປັນພືດທີ່ເຕີບໃຫຍ່ຂື້ນໃນທະເລຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown).
ເຂົາໄດ້ອະທິຖານໃຫ້ໂຕເອງຕາຍ
"ລາວໄດ້ອະທິຖານວ່າລາວຈະຕາຍ".
ພຣະຢາເວຂ້າພຣະອົງທົນມາດົນເເລ້ວ
"ບັນຫາເຫລົ່ານີ້ຫລາຍເກີນໄປສຳລັບຂ້ອຍ, ພຣະຢາເວ".
ຂະຫມົມປັງປິ້ງຢູ່ຖານຮ້ອນໆ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ເຂົ້າຈີ່ທີ່ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງແຕ່ງຢູ່ເທິງກ້ອນຫີນຮ້ອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).
ນ້ຳຈອກຫນຶ່ງ
"ພາຊະນະບັນຈຸນ້ຳ".