lo_tn/1ki/16/15.md

1.8 KiB

ຕີຣະຊາ

ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປໃນ 14:17.

ກອງທັບໄດ້ຖືກຕັ້ງຄ້າຍທະຫານໂດຍກີເບໂອນ

ຄຳວ່າ "ກອງທັບ" ຫມາຍເຖິງກອງທັບຂອງອານາຈັກອິດສະຣາເອນ.

ກີເບໂອນ

ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປໃນ 15:27.

ກອງທັບຊຶ່ງຕັ້ງຄ້າຍຢູ່ນັ້ນໄດ້ຂ່າວວ່າ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະປໂຫຍກກົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ພວກທະຫານທີ່ຕັ້ງຄ້າຍພັກຢູ່ນັ້ນໄດ້ຍິນບາງຄົນເວົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

ອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ.

ທັງສອງປະໂຫຍກນີ້ຖືກໃຊ້, ມັນສະແດງເຖິງກອງທັບອິດສະຣາເອນ. ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ທັງຫມົດ" ແມ່ນຄຳສັບທົ່ວໄປທີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ "ສ່ວນໃຫຍ່." ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ກອງທັບທັງຫມົດຂອງອິດສະຣາເອນ" ຫລື "ທະຫານສ່ວນໃຫຍ່ໃນກອງທັບອິດສະຣາເອນ" ຫລື "ກອງທັບອິດສະຣາເອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]]).