2.3 KiB
2.3 KiB
ຕີຣະຊາ
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປໃນ 14:17.
ຊິມຣີ ຂ້າຣາຊການຂອງພະອົງ
ຊິມຣີຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເອລາ"
ເປັນຜູ້ບັນຊາການກອງລົດມ້າສຶກເຄິ່ງຫນຶ່ງຂອງພະອົງ
ຄຳວ່າ "ລົດມ້າສຶກ" ໃນນີ້ສະແດງເຖິງທະຫານທີ່ຂັບລົດຮົບ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຜູ້ບັນຊາການຂອງຄົນຂັບລົດມ້າເຄິ່ງຫນຶ່ງ ຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
ກິນເຫລົ້າຈົນເມົາ
ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ດື່ມເຫລົ້າຫລາຍທີ່ລາວກຳລັງມຶນເມົາ" ຫລື "ເມົາເຫລົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom).
ຜູ້ເບິ່ງເເຍງຮັກສາວັງ
ການເປັນຜູ້ປົກຄອງຄອບຄົວເປັນຕົວແທນໃຫ້ຮັບຜິດຊອບສິ່ງຕ່າງໆໃນເຮືອນຂອງກະສັດເອລາ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຜູ້ທີ່ຮັບຜິດຊອບສິ່ງຕ່າງໆໃນເຮືອນຂອງເອລາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).
ເຂົ້າມາລອບຂ້າພະອົງ ພະອົງລົ້ມລົງເເລ້ວປະຫານ
"ໄດ້ໂຈມຕີ ແລະ ຂ້າເອລາ".
ຂຶ້ນເປັນກະສັດເເທນ
ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ໃນບ່ອນຂອງລາວ" ແມ່ນ ຄຳປຽບທຽບທີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ "ແທນລາວ". ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ກາຍເປັນກະສັດແທນເອລາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).