lo_tn/1ki/15/27.md

1.8 KiB

ວາງເເຜນເເລະລົງມືສັງຫານນາດາບ

"ວາງແຜນລັບໆເພື່ອຂ້າກະສັດນາດາບ"

ກິບເບໂທນ

ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names).

ນາດາບ ແລະອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ

"ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ" ອິດສະຣາເອນທັງຫມົດ "ແມ່ນຄຳສັບທົ່ວໄປທີ່ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ທະຫານອິດສະຣາເອນຫລາຍໆຄົນທີ່ ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ:" ນາດາບ ແລະ ທະຫານຂອງອິດສະຣາເອນຫລາຍໆຄົນ "ຫລື" ນາດາບ ແລະກອງທັບອິດສະຣາເອນ "(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]]).

ໄດ້ຖືກວາງລ້ອມເມືອງກິບເບໂທນ

"ຢູ່ອ້ອມຮອບເມືອງກິບເບໂທນ, ເພື່ອວ່າປະຊາຊົນຂອງເມືອງກິບເບໂທນຈະຍອມຈໍານົນຕໍ່ພວກເຂົາ".

ຂຶ້ນຄອງຣາຊເເທນ

ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ໃນບ່ອນຂອງລາວ" ແມ່ນ ຄຳປຽບທຽບທີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ "ແທນລາວ". ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ກາຍເປັນກະສັດແທນນາດາບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).