lo_tn/1ki/12/31.md

2.4 KiB

ເຢໂຣໂບອາມໄດ້ສ້າງວິຫານເຖິງສະຖານສູງ

ຄົນງານທີ່ເຮັດສິ່ງນີ້ຕາມຄຳສັ່ງຂອງ ເຢໂຣໂບອາມແມ່ນຕົວແທນໂດຍຄຳເວົ້າທີ່ປຽບທຽບຂອງເຢໂຣໂບອາມເອງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຄົນງານຂອງເຢໂຣໂບອາມສ້າງເຮືອນຢູ່ບ່ອນສູງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).

ວິຫານເຖິງສະຖານສູງ

ຂໍ້ມູນທີ່ບົ່ງບອກແມ່ນສິ່ງເຫລົ່ານີ້ແມ່ນວິຫານຂອງການນະມັດສະການ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ວິຫານບູຊາຢູ່ບ່ອນສູງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).

ຕັ້ງປະຊາຊົນຈາກປະໂຣຫິດ

"ແຕ່ງຕັ້ງຜູ້ຊາຍໃຫ້ເປັນປະໂລຫິດ".

ໃນວັນທີສິບຫ້າເດືອນເເປດ

ນີ້ແມ່ນເດືອນທີແປດເດືອນຂອງປະຕິທິນເຮັບເຣີ. ວັນທີ 15 ແມ່ນໃກ້ກັບຕົ້ນເດືອນພະຈິກຕາມປະຕິທິນຕາເວັນຕົກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ໃນວັນທີສິບຫ້າຂອງເດືອນແປດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]]).

ໄດ້ໄປທີ່ເເທ່ນບູຊາ

"ໄດ້ໄປ" ແມ່ນຄຳເວົ້າສຳລັບການໄປສະຖານທີ່ສັກສິດນັບຕັ້ງແຕ່ແທ່ນບູຊາເຫລົ່ານີ້ຕັ້ງຢູ່ບ່ອນສູງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ໄດ້ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາເທິງແທ່ນບູຊາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom).