lo_tn/1ki/09/04.md

2.3 KiB

ຖ້າເຈົ້າດຳເນີນຕໍ່ຫນ້າເຮົາເຫມືອນຢ່າງດາວິດພໍ່ຂອງເຈົ້າໄດ້ດຳເນີນ

ວິຖີຊີວິດຂອງຄົນຈະເວົ້າຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນກຳ ລັງເດີນໄປຕາມເສັ້ນທາງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຖ້າເຈົ້າດຳລົງຊີວິດຕາມທີ່ຂ້ອຍຢາກໃຫ້ເຈົ້າດຳລົງຊີວິດ, ຄືກັບດາວິດພໍ່ຂອງເຈົ້າໄດ້ເຮັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ດ້ວຍໃຈຊື່ສັດ ແລະ ດ້ວຍຄວາມທ່ຽງທຳ

ສອງປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວມັນເປັນສິ່ງດຽວກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກເຖິງວິທີທີ່ດາວິດຊອບທຳ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet).

ບັນລັງແຫ່ງອານາຈັກຂອງເຈົ້າ

ທີ່ນີ້ "ບັນລັງ" ຫມາຍເຖິງການປົກຄອງຂອງພະອົງ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ລາຊະວົງຂອງເຈົ້າ" ຫລື "ການປົກຄອງຂອງເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).

ຜູ້ສືບເຊື້ອສາຍທີ່ຈະນັ່ງເທິງບັນລັງແຫ່ງອິດສະຣາເອນ

ການກະທຳໃນການປົກຄອງອານາຈັກແມ່ນເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າມັນແມ່ນຄົນທີ່ນັ່ງເທິງບັນລັງ. ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນທາງບວກ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ຈະປົກຄອງອິດສະຣາເອນຕະຫລອດໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]]).