3.3 KiB
ລູກທັງຫລາຍເອີຍ
ໂຢຮັນເປັນຄົນມີອາຍຸສູງແລະຍັງເປັນຜູ້ນໍາຂອງພວກເຂົາດ້ວຍ ໂຢຮັນໃຊ້ຄໍາເວົ້າດັ່ງກ່າວເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມຮັກຂອງລາວທີ່ມີຕໍ່ພວກເຂົາ ແປໄດ້ອີກວ່າ "ລູກທີ່ຮັກຂອງຂ້າພະເຈົ້າໃນພຣະຄຣິດ" ຫລື "ທ່ານເປັນທີ່ຮັກຂອງຂ້າພະເຈົ້າເຫມືອນກັບວ່າເປັນລູກແທ້ໆຂອງຂ້າພະເຈົ້າ" ໃຫ້ກັບໄປເບິ່ງໃນ2:1 ວ່າແປໄວ້ແນວໃດ(ໃຫ້ເບິ່ງໃນ : rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຢ່າໃຫ້ໃຜຊັກຈູງທ່ານໃຫ້ຫລົງ
ການຖືກຫລອກໃຫ້ບໍ່ເຊື່ອຟັງພຣະເຈົ້າໄດ້ຮັບການປຽບທຽບໃຫ້ເໜືອນກັບການທີ່ຄົນໜຶ່ງຖືກນໍາໃຫ້ເດີນອອກນອກທາງໄປ ແປອີກຢ່າງວ່າ "ຢ່າໃຫ້ໃຜຫລອກທ່ານໄດ້" ຫລື "ຢ່າໃຫ້ໃຜຫລອກລວງທ່ານໄດ້"(UDB) (ໃຫ້ເບິ່ງໃນ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຜູ້ທີ່ເຮັດຕາມຄວາມຊອບທັມກໍຊອບທັມ, ຢ່າງພຣະຄຣິດຊົງຊອບທັມ.
"ຜູ້ທີ່ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງນັ້ນກໍເປັນທີ່ພໍພຣະທັຍພຣະເຈົ້າເໜືອນກັບທີ່ພຣະເຢຊູຄຣິດຊົງເປັນທີ່ພໍພຣະທັຍພຣະເຈົ້າ"
ກໍມາຈາກມານ
"ເປັນຂອງມານ" ຫລື "ຄືກັບມານ"
ຕັ້ງແຕ່ຕົ້ນ
ໝາຍເຖິງຕອນເລີ່ມຕົ້ນທີ່ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງຖືກສ້າງຂຶ້ນມາກ່ອນທີ່ມະນຸດຈະຕົກໃນຄວາມບາບຄັ້ງທໍາອິດ ແປອີກຢ່າງວ່າ "ຕັ້ງແຕ່ການຊົງສ້າງເລີ່ມຕົ້ນ"(ໃຫ້ເບິ່ງໃນ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າຈຶ່ງໄດ້ປາກົດ
ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຊົງສໍາແດງໃຫ້ເຫັນພຣະບຸດຂອງພຣະອົງ"(ໃຫ້ເບິ່ງໃນ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ
"ຄໍານີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຖານະທີ່ສໍາຄັນຂອງພຣະເຢຊູ ເຮັດໃຫ້ເຮົາເຂົ້າໃຈເຖິງຄວາມສໍາພັນຂອງພຣະເຢຊູກັບອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ(ໃຫ້ເບິ່ງໃນ: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)