lo_tn/1jn/02/15.md

3.5 KiB

ຢ່າຮັກໂລກ

ໃນ 2: 15-17 ຄໍາວ່າ "ໂລກ" ຫມາຍເຖິງທຸກສິ່ງທີ່ຜູ້ຄົນຢາກເຮັດແຕ່ເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ຖວາຍກຽດແກ່ພຣະເຈົ້າ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢ່າປະພຶດຕົວເໝືອນກັບຄົນໃນໂລກທີ່ບໍ່ຖວາຍກຽດແກ່ພຣະເຈົ້າ"(UDB). (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຫລືສິ່ງທີ່ຢູ່ໃນໂລກ

"ແລະບໍ່ຕ້ອງການສິ່ງໃດທີເໝືອນກັບຄົນທີ່ບໍ່ຖວາຍກຽດແດ່ພຣະເຈົ້າຕ້ອງການ"

ຖ້າຜູ້ໃດຮັກໂລກຄວາມຮັກຂອງພຣະບິດາບໍ່ຢູ່ໃນຜູ້ນັ້ນ

ບຸກຄົນໜຶ່ງບໍ່ສາມາດຮັກໂລກນີ້ແລະສິ່ງທີ່ບໍ່ເປັນທີ່ຖວາຍກຽດແກ່ພຣະເຈົ້າແລະຮັກພຣະບິດາພ້ອມກັນໄດ້(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຄວາມຮັກຂອງພຣະບິດາບໍ່ໄດ້ຢູ່ໃນລາວ

"ລາວບໍ່ຮັກພຣະບິດາ"

ຕັນຫາຂອງເນື້ອໜັງ, ຕັນຫາຂອງຕາແລະຄວາມຈອງຫອງຂອງຊີວິດ.

ນີ້ແມ່ນຕົວຢ່າງຂອງບາງສິ່ງໃນໂລກນີ້ ເຊິ່ງເປັນຄວາມຫມາຍຂອງປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ທຸກສິ່ງທີ່ຢູ່ໃນໂລກ (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

ຕັນຫາຂອງເນື້ອໜັງ

"ຄວາມປາດຖະໜາອັນແຮງກ້າໃນດ້ານຄວາມເພິງພໍໃຈຝ່າຍເນື້ອໜັງທີ່ເປັນຄວາມບາບ"

ຕັນຫາຂອງຕາ

"ຄວາມປາດຖະໜາອັນແຮງກ້າທີ່ຈະມີໃນສິ່ງທີ່ເຮົາເຫັນ"

ຄວາມຈອງຫອງຂອງຊີວິດ

ຄວາມພາກພູມໃຈຂອງຊີວິດ. ນີ້ອາດຈະໝາຍເຖິງທັງສອງຢ່າງຄື ຊັບສົມບັດແລະທັດສະນະຄະຕິ. "ເວົ້າໂອ້ອວດ."ໃນສິ່ງທີ່ຄົນເຮົາມີຫລືເຮັດ "ຄວາມພາກພູມໃຈຂອງຜູ້ຄົນເນື່ອງເພາະສິ່ງຂອງແລະສິ່ງທີ່ລາວເຮັດ.

ຊີວິດ

ສິ່ງນີ້ສາມາດອ້າງເຖິງສິ່ງຕ່າງໆທີ່ຜູ້ຄົນມີເພື່ອຈະມີຊີວິດ, ເຊັ່ນວ່າມີຊັບສິນແລະຄວາມຮັ່ງມີແລະທັດສະນະຄະຕິ.

ບໍ່ໄດ້ມາຈາກພຣະບິດາ

"ບໍ່ໄດ້ມາຈາກພຣະບິດາ" ຫລື "ບໍ່ແມ່ນວີທີທີ່ພຣະບິດາຊົງສອນໃຫ້ພວກເຮົາດໍາເນີນຊີວິດ"

ກໍາລັງເສື່ອມສູນໄປ

"ຜ່ານໄປ" ຫລື "ມື້ຫນື່ງກໍຈະຫາຍໄປ"