lo_tn/1co/15/42.md

1.6 KiB

ແມ່ນຫຍັງຖືກຫວ່ານ... ແມ່ນຫຍັງຖືກເຮັດໃຫ້ເປັນຄືນມາ... ມັນຖືກຫວ່ານ... ມັນໄດ້ງອກຂຶ້ນມາ

ນັກຂຽນເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າຜູ້ທີ່ເຮັດໃຫ້ຮ່າງກາຍທີ່ຕາຍເປັນຄືນມາຈາກດິນ ເປັນຜູ້ທີ່ປູກເມັດພືດທີ່ຈະເກີດຫມາກ. ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຂຽນໃນຮູບແບບປົກະຕິທົ່ວໄປໄດ້. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: "ແມ່ນຫຍັງທີ່ນຳໄປຝັງດິນ... ແມ່ນຫຍັງທີ່ນຳອອກມາຈາກດິນ...ມັນຖືກນຳລົງໄປໃນດິນ...ມັນຖືກນຳອອກມາຈາກດິນ" ຫລື "ແມ່ນຫຍັງທີ່ມະນຸດນຳລົງໄປຝັງດິນ... ແມ່ນຫຍັງທີ່ພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ເປັນຄືນມາ. ປະຊາຊົນໄດ້ຝັງດິນ... ພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ເປັນຄືນມາ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ສິ່ງເປື່ອຍເນົ່າ...ສິ່ງບໍ່ເປື່ອຍເນົ່າ

"ສາມາດເປື່ອຍເນົ່າ...ບໍ່ສາມາດເປື່ອຍເນົ່າ"