lo_tn/1co/15/37.md

1.6 KiB

ສິ່ງທີ່ທ່ານຫວ່ານນັ້ນບໍ່ແມ່ນລຳຕົ້ນ

ໂປໂລໃຊ້ຄຳອຸປະມາເລື່ອງເມັດພືດອີກເພື່ອທີ່ຈະເວົ້າວ່າພຣະເຈົ້າຈະເຮັດໃຫ້ຮ່າງກາຍທີ່ຕາຍແລ້ວຂອງຜູ້ທີ່ເຊື່ອເປັນຄືນມາ, ແຕ່ຮ່າງກາຍນັ້ນຈະບໍ່ປາກົດເຫມືອນຢ່າງທີ່ເຄີຍເປັນ. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ສິ່ງທີ່ທ່ານຫວ່ານ

ໂປໂລກຳລັງເວົ້າກັບຊາວເມືອງໂກຣິນໂທເຫມືອນກັບພວກເຂົາເປັນບຸກຄົນໆດຽວ, ດັ່ງນັ້ນຄຳວ່າ "ທ່ານ" ໃນທີ່ນີ້ຈຶ່ງປາກົດໃນຮູບແບບເອກະພົດ. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ພຣະເຈົ້າປຣະທານຮູບຮ່າງໃຫ້ກັບເມັດນັ້ນຕາມທີ່ພຣະອົງຊົງເລືອກ

"ພຣະເຈົ້າຈະຊົງຕັດສິນໃຈໃນການປຣະທານຮູບຮ່າງໃຫ້ແບບໃດ"

ເນື້ອຫນັງ

ໃນບໍຣິບົດຂອງພວກສັດ. "ເນື້ອຫນັງ" ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ "ຮູບຮ່າງ," "ຜິວຫນັງ," ຫລື "ຊີ້ນ."