lo_tn/1co/14/17.md

1.1 KiB

ທ່ານຫມັ້ນໃຈໃຫ້

ໂປໂລກຳລັງເວົ້າກັບຊາວເມືອງໂກຣິນໂທເຫມືອນພວກເຂົາເປັນບຸກຄົນຄົນດຽວ, ດັ່ງນັ້ນຄຳວ່າ "ທ່ານ" ໃນທີ່ນີ້ຈຶ່ງເປັນເອກະພົດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ບໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ຄົນອື່ນຈະເຣີນຂຶ້ນ

ໂປໂລກ່າວເຖິງຊ່ວຍຄົນທັງຫລາຍເຫມືອນກັບວ່າກຳລັງສ້າງເຮືອນ. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: "ບໍ່ໄດ້ຊ່ວຍ." ເບິ່ງວິທີການ "ເສີມສ້າງ" ນີ້ຖືກແປໃນ 8:1. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຫມື່ນຄຳ

“10,000 ຄຳ" ຫລື "ຄຳເວົ້າຈຳນວນຫລວງຫລາຍ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])