lo_tn/1co/11/13.md

2.2 KiB

ພິຈາຣະນາເອົາເອງ

"ຕັດສິນບັນຫານີ້ຕາມທຳນຽມທ້ອງຖິ່ນ ແລະການປະຕິບັດຂອງຄຣິສະຈັກທ່ານຮູ້ວ່າ"

ວ່າເຫມາະສົມຫລືບໍທີ່ຜູ້ຍິງຈະອະທິຖານຕໍ່ພຣະເຈົ້າໂດຍບໍ່ເອົາຜ້າປົກຫົວ?

ໂປໂລຄາດວ່າຊາວເມືອງໂກຣິນໂທເຫັນດີກັບເພິ່ນ. ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຂຽນໃນຮູບແບບປົກະຕິທົ່ວໄປໄດ້. "ເພື່ອຖວາຍກຽຕແດ່ພຣະເຈົ້າ, ຜູ້ຍິງຄວນອະທິຖານຕໍ່ພຣະເຈົ້າດ້ວຍການໃຊ້ຜ້າປົກຫົວຂອງນາງ." (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

ທັມະຊາດບໍ່ໄດ້ສອນພວກທ່ານ...ສຳລັບລາວ

ໂປໂລຄາດວ່າຊາວເມືອງໂກຣິນໂທຈະເຫັນດີກັບເພິ່ນ. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: "ແມ່ນແຕ່ຕົວທັມະຊາດເອງທີ່ສອນທ່ານ... ເພື່ອລາວ." ທ່ານກຳລັງກ່າວແບບຄົນທົ່ວໄປໃນສັງຄົມມັກເຮັດ ເຫມືອນມັນເປັນບຸກຄົນຜູ້ສອນ. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: "ທ່ານຮູ້ຈາການເບິ່ງວິຖີທາງທີ່ຄົນທັງຫລາຍທົ່ວໄປປະຕິບັດ... ສຳລັບລາວ." (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

ເພາະຜົມຂອງນາງໄດ້ຖືກມອບໃຫ້ແກ່ນາງ

"ເພາະພຣະເຈົ້າຊົງສ້າງແມ່ຍິງກັບຜົມ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)