2.2 KiB
ພິຈາຣະນາເອົາເອງ
"ຕັດສິນບັນຫານີ້ຕາມທຳນຽມທ້ອງຖິ່ນ ແລະການປະຕິບັດຂອງຄຣິສະຈັກທ່ານຮູ້ວ່າ"
ວ່າເຫມາະສົມຫລືບໍທີ່ຜູ້ຍິງຈະອະທິຖານຕໍ່ພຣະເຈົ້າໂດຍບໍ່ເອົາຜ້າປົກຫົວ?
ໂປໂລຄາດວ່າຊາວເມືອງໂກຣິນໂທເຫັນດີກັບເພິ່ນ. ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຂຽນໃນຮູບແບບປົກະຕິທົ່ວໄປໄດ້. "ເພື່ອຖວາຍກຽຕແດ່ພຣະເຈົ້າ, ຜູ້ຍິງຄວນອະທິຖານຕໍ່ພຣະເຈົ້າດ້ວຍການໃຊ້ຜ້າປົກຫົວຂອງນາງ." (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])
ທັມະຊາດບໍ່ໄດ້ສອນພວກທ່ານ...ສຳລັບລາວ
ໂປໂລຄາດວ່າຊາວເມືອງໂກຣິນໂທຈະເຫັນດີກັບເພິ່ນ. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: "ແມ່ນແຕ່ຕົວທັມະຊາດເອງທີ່ສອນທ່ານ... ເພື່ອລາວ." ທ່ານກຳລັງກ່າວແບບຄົນທົ່ວໄປໃນສັງຄົມມັກເຮັດ ເຫມືອນມັນເປັນບຸກຄົນຜູ້ສອນ. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: "ທ່ານຮູ້ຈາການເບິ່ງວິຖີທາງທີ່ຄົນທັງຫລາຍທົ່ວໄປປະຕິບັດ... ສຳລັບລາວ." (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])
ເພາະຜົມຂອງນາງໄດ້ຖືກມອບໃຫ້ແກ່ນາງ
"ເພາະພຣະເຈົ້າຊົງສ້າງແມ່ຍິງກັບຜົມ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)