lo_tn/1co/09/17.md

2.5 KiB

ຖ້າຂ້າພະເຈົ້າເຮັດສິ່ງນີ້ຢ່າງເຕັມໃຈ

"ຖ້າຂ້າພະເຈົ້າເທສນາຢ່າງເຕັມໃຈ"

ເຕັມໃຈ

"ຢ່າງຍິນດີ" ຫລື "ເພາະວ່າຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງການທີ່ຈະ"

ຂ້າພະເຈົ້າຍັງມີຄວາມຮັບຜິດຊອບທີ່ໄດ້ຮັບມອບຫມາຍໄວ້ໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດແປໃນຮູບແບບປົກກະຕິທົ່ວໄປໄດ້. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: "ຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງການເຮັດພັນທະກິດນີ້ທີ່ພຣະເຈົ້າມອບຫມາຍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຢ່າງສົມບູນ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຖ້າແນວນັ້ນລາງວັນຂອງຂ້າພະເຈົ້າແມ່ນຫຍັງ

ໂປໂລກຳລັງເຕືອນພວກເຂົາສຳລັບຂໍ້ມູນໃຫມ່ທີ່ເພິ່ນກຳລັງຈະໃຫ້ກັບພວກເຂົາທັງຫລາຍ. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: "ນີ້ແມ່ນລາງວັນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ນີ້ແມ່ນ ເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າປະກາດ​, ຂ້າພະເຈົ້າໃຫ້ຂ່າວປະເສີດໂດຍບໍ່ຄຶດລາຄາ

"ລາງວັນຂອງຂ້າພະເຈົ້າໃນການເທສນາສັ່ງສອນແມ່ນການທີ່ຂ້າພະເຈົ້າສາມາດເທສນາສັ່ງສອນໂດຍບໍ່ໄດ້ຮັບຄ່າຕອບແທນ"

ໃຫ້ຂ່າວປະເສີດ

"ເທສນາສັ່ງສອນຂ່າວປະເສີດ"

ແລະບໍ່ໄດ້ໃຊ້ສິດໃນຂ່າວປະເສີດນັ້ນຢ່າງເຕັມທີ່

"ແລະບໍ່ໄດ້ຮ້ອງຂໍຄົນທັງຫລາຍໃຫ້ສະຫນັບສະຫນູນຂ້າພະເຈົ້າເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າເດີນທາງແລະເທສນາສັ່ງສອນ"