lo_tn/1co/05/01.md

2.1 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ຕອນນີ້ໂປໂລກ່າວໂດຍສະເພາະເຈາະຈົງໃນເລື່ອງທີ່ເພິ່ນໄດ້ຍິນກ່ຽວກັບຄວາມບາບຂອງພວກເຂົາ, ແລະຄວາມພາກພູມໃຈຂອງຜູ້ທີ່ເຊື່ອຊາວເມືອງໂກຣິນໂທທີ່ຍອມຮັບເອົາຄົນນັ້ນແລະຄວາມບາບຂອງລາວ.

ການປະພຶດຜິດທີ່ບໍ່ປ່ອຍໃຫ້ເກີດຂຶ້ນແມ່ນແຕ່ໃນບັນດາຄົນຕ່າງຊາດ

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຂຽນໃນຮູບແບບປະໂຫຍກປົກກະຕິທົ່ວໄປ. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: "ເຊິ່ງແມ່ນແຕ່ໃນບັນດາຄົນຕ່າງຊາດກໍ່ບໍ່ອະນຸຍາດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ເມຍຂອງພໍ່

ເມຍຂອງພໍ່ຂອງລາວ, ແຕ່ອາດບໍ່ແມ່ນແມ່ຂອງລາວ

ທ່ານຄວນໂສກເສົ້າບໍ່ແມ່ນບໍ

ສຳນວນຄຳຖາມນີ້ຖືກໃຊ້ເປັນການຕຳນິຊາວເມືອງໂກຣິນໂທ. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: ທ່ານຄວນໂສກເສົ້າໃຈບໍ່ແມ່ນບໍ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ຜູ້ທີ່ເຮັດສິ່ງນີ້ຈະຕ້ອງຖືກໄລ່ອອກຈາກທ່າມກາງພວກທ່ານ

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາຂຽນໃນຮູບແບບປະໂຫຍກປົກະຕິທົ່ວໄປ. ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: "ເພິ່ນຕ້ອງການໄລ່ຜູ້ທີ່ເຮັດສິ່ງນີ້ອອກຈາກທ່າມກາງພວກທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)