lo_tn/1ch/28/02.md

2.1 KiB

ໄດ້ລຸກຢືນຂຶ້ນ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລຸກຢືນຂຶ້ນ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ພີ່ນ້ອງຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ແລະ ປະຊາຊົນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ

ວະລີສອງຢ່າງນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກວ່າດາວິດ ແລະ ຊາວອິສະຣາເອນເປັນຄອບຄົວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ພຣະວິຫານ ຊຶ່ງເປັນບ່ອນພັກຂອງຫີບພັນທະສັນຍາຂອງພຣະຢາເວ

ວະລີທີສອງກຳນົດເຖິງປະໂຫຍກທຳອິດ. ສ່ວນຫລາຍແລ້ວພຣະຢາມັກຈະກ່າວເຖິງ "ຫີບແຫ່ງພັນທະສັນຍາ" ເປັນ "ທີ່ຮອງພຣະບາດຂອງເຂົາ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ວິຫານເພື່ອນາມຊື່ຂອງເຮົາ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະວິຫານເພື່ອເຮົາ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ເຈົ້າເປັນນັກຮົບ ແລະ ໄດ້ເຮັດໃຫ້ເລືອດໄຫລອອກ

ຄຳອະທິບາຍທັງສອງເນັ້ນເຖິງສິ່ງດຽວກັນ, ຄືວ່າດາວິດໄດ້ຂ້າຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ໄດ້ເຮັດໃຫ້ເລືອດໄຫລອອກ

ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ໄດ້ຂ້າປະຊາຊົນ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])