1.3 KiB
1.3 KiB
ເມື່ອບັນດາຊາວອິສະຣາເອນ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມື່ອຜູ້ຊາຍຊາວອິສະຣາເອນ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
ອາສັຍຢູ່ໃນບ່ອນນັ້ນ
"ອາສັຍໃນເມືອງອິສະຣາເອນ"
ຢູ່ມາໃນເຊົ້ານີ້
ວະລີນີ້ຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອຫມາຍເຫດການສຳຄັນໃນເລື່ອງນີ້. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການໃນເຮັດສິ່ງນີ້, ທ່ານສາມາດພິຈາຣະນານຳໃຊ້ທີ່ນີ້.
ຖອດເອົາສິ່ງຂອງຈາກຄົນທີ່ຖືກຂ້າ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເອົາສິ່ງໃດທີ່ມີຄ່າໄປຈາກຊາກສົບ"
ສົບຂອງຊາອູນ ແລະ ລູກຊາຍທັງສາມ
"ຊາອູນ ແລະ ພວກລູກຊາຍຂອງລາວຕາຍ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)