lo_tn/1ch/10/04.md

982 B

ແທງເຮົາໃຫ້ຊອດເຖີດ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້າຂ້າພະອົງເຖີດ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ຖ້າບໍ່ດັ່ງນັ້ນ, ຢ້ານວ່າຄົນທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບພິທີຕັດເຫລົ່ານີ້ຈະເຂົ້າມາ

ການອ້າງອີງເຖິງ "ຄົນທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບພິທີຕັດ" ໃນນີ້ແມ່ນການດູຖູກ, ສະແດງວ່າຄົນເຫລົ່ານີ້ເປັນຄົນຕ່າງຊາດ ແລະ ບໍ່ມີຄວາມສຳພັນກັບພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ລົ້ມທັບປາຍດາບ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້າຂ້າພະອົງເຖີດ"