16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# ໄດ້ອອກໄປພົ້ນ ພຣະພັກພຣະຢາເວ
|
||
|
|
||
|
ເຖິງແມ່ນວ່າພຣະເຢວາຈະຢູ່ທຸກບ່ອນ, ແຕ່ສຳນວນນີ້ກ່າວເຖິງກາອີນ ຄືກັບວ່າລາວໄດ້ໄປໄກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄປຈາກບ່ອນທີ່ພຣະຢາເວເວົ້າກັບລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# ດິນແດນນົດ
|
||
|
|
||
|
ນາຍແປອາດຈະຕ້ອງໃສ່ຫມາຍເຫດວ່າ "ຄຳວ່າໂນດ ຫມາຍເຖີງດິນແດນຜູ້ພະເນຈອນ."
|
||
|
|
||
|
# ໄດ້ຫລັບນອນກັບ
|
||
|
|
||
|
ພາສາຂອງທ່ານອາດຈະມີວິທີການເວົ້າແບບນີ້ຢ່າງສຸພາບ. ບາງສະບັບເກົ່າເວົ້າວ່າ "ໄດ້ຮູ້ຈັກ". ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 4:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# ລາວໄດ້ສ້າງເມືອງຫນຶ່ງຂຶ້ນ
|
||
|
|
||
|
"ກາອິນສ້າງເມືອງຫນຶ່ງຂື້ນ"
|