41 lines
2.7 KiB
Markdown
41 lines
2.7 KiB
Markdown
|
# ຂໍ້ມູນການເຊື່ອມຕໍ່:
|
||
|
|
||
|
ພຣະເຢຊູພັນລະນາເຖິງອານາຈັກສະຫວັນໂດຍການເລົ່າເລື່ອງຫນຶ່ງ ກ່ຽວກັບຊາວປະມົງທີ່ໃຊ້ຕາຫນ່າງ ໃຫຍ່ເພື່ອຈັບປາ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
|
||
|
|
||
|
# ອານາຈັກຂອງສະຫວັນແມ່ນຄ້າຍຄືຕາຫນ່າງ
|
||
|
|
||
|
ອານາຈັກບໍ່ຄືກັບຕາຫນ່າງ, ແຕ່ອານາຈັກດຶງດູດຄົນທຸກຊະນິດຄືກັບຕາຫນ່າງຈັບປາທຸກຊະນິດ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# ອານາຈັກສະຫວັນເປັນຄື
|
||
|
|
||
|
ນີ້“ ອານາຈັກສະຫວັນ” ຫມາຍເຖິງການປົກຄອງຂອງພຣະເຈົ້າໃນຖານະເປັນກະສັດ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ອານາ
|
||
|
ຈັກສະຫວັນ" ແມ່ນໃຊ້ໃນມັດທາຍເທົ່ານັ້ນ. ຖ້າເປັນໄປໄດ້, ໃຊ້ "ສະຫວັນ" ໃນການແປຂອງທ່ານ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ເມື່ອພຣະເຈົ້າຂອງພວກເຮົາໃນສະຫວັນສຳແດງຕົນເອງໃຫ້ເປັນກະສັດ, ມັນຈະເປັນຄືກັນ." ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 13:24. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# ຄືກັບຕາຫນ່າງທີ່ຖືກໂຍນລົງສູ່ທະເລ
|
||
|
|
||
|
ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຄືກັບຕາຫນ່າງທີ່ຊາວປະມົງບາງຄົນໂຍນລົງສູ່ທະເລ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# ຖືກໂຍນລົງສູ່ທະເລ
|
||
|
|
||
|
"ຖືກໂຍນລົງໃນທະເລສາບ"
|
||
|
|
||
|
# ຂອງເກັບສັດທຸກປະເພດ
|
||
|
|
||
|
"ຈັບໄດ້ປາທຸກຊະນິດ"
|
||
|
|
||
|
# ລາກມັນຂຶ້ນເທິງຫາດຊາຍ
|
||
|
|
||
|
"ດຶງຕາຫນ່າງ ລົງເທິງຫາດຊາຍ" ຫລື "ດຶງຕາຫນ່າງ"
|
||
|
|
||
|
# ສິ່ງທີ່ດີ
|
||
|
|
||
|
"ຄົນທີ່ດີ"
|
||
|
|
||
|
# ສິ່ງທີ່ໄຮ້ຄ່າ
|
||
|
|
||
|
"ປາທີ່ບໍ່ດີ" ຫລື "ປາທຸກປະເພດ "
|
||
|
|
||
|
# ໂຍນຖິ້ມ
|
||
|
|
||
|
"ບໍ່ໄດ້ຮັກສາ"
|