# ຂໍ້ມູນການເຊື່ອມຕໍ່: ພຣະເຢຊູພັນລະນາເຖິງອານາຈັກສະຫວັນໂດຍການເລົ່າເລື່ອງຫນຶ່ງ ກ່ຽວກັບຊາວປະມົງທີ່ໃຊ້ຕາຫນ່າງ ໃຫຍ່ເພື່ອຈັບປາ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]]) # ອານາຈັກຂອງສະຫວັນແມ່ນຄ້າຍຄືຕາຫນ່າງ ອານາຈັກບໍ່ຄືກັບຕາຫນ່າງ, ແຕ່ອານາຈັກດຶງດູດຄົນທຸກຊະນິດຄືກັບຕາຫນ່າງຈັບປາທຸກຊະນິດ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # ອານາຈັກສະຫວັນເປັນຄື ນີ້“ ອານາຈັກສະຫວັນ” ຫມາຍເຖິງການປົກຄອງຂອງພຣະເຈົ້າໃນຖານະເປັນກະສັດ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ອານາ ຈັກສະຫວັນ" ແມ່ນໃຊ້ໃນມັດທາຍເທົ່ານັ້ນ. ຖ້າເປັນໄປໄດ້, ໃຊ້ "ສະຫວັນ" ໃນການແປຂອງທ່ານ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ເມື່ອພຣະເຈົ້າຂອງພວກເຮົາໃນສະຫວັນສຳແດງຕົນເອງໃຫ້ເປັນກະສັດ, ມັນຈະເປັນຄືກັນ." ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 13:24. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # ຄືກັບຕາຫນ່າງທີ່ຖືກໂຍນລົງສູ່ທະເລ ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຄືກັບຕາຫນ່າງທີ່ຊາວປະມົງບາງຄົນໂຍນລົງສູ່ທະເລ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ຖືກໂຍນລົງສູ່ທະເລ "ຖືກໂຍນລົງໃນທະເລສາບ" # ຂອງເກັບສັດທຸກປະເພດ "ຈັບໄດ້ປາທຸກຊະນິດ" # ລາກມັນຂຶ້ນເທິງຫາດຊາຍ "ດຶງຕາຫນ່າງ ລົງເທິງຫາດຊາຍ" ຫລື "ດຶງຕາຫນ່າງ" # ສິ່ງທີ່ດີ "ຄົນທີ່ດີ" # ສິ່ງທີ່ໄຮ້ຄ່າ "ປາທີ່ບໍ່ດີ" ຫລື "ປາທຸກປະເພດ " # ໂຍນຖິ້ມ "ບໍ່ໄດ້ຮັກສາ"