24 lines
1.7 KiB
Markdown
24 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
||
|
|
||
|
ໃນຂໍ້ 7, ພຣະເຢຊູສັ່ງຫ້າມຊາຕານກັບຂໍ້ອ້າງອື່ນຈາກພຣະບັນຍັດສອງ.
|
||
|
|
||
|
# ອີກເທື່ອຫນຶ່ງ ມັນໄດ້ຖືກຂຽນໄວ້
|
||
|
|
||
|
ມັນເຂົ້າໃຈວ່າພຣະເຢຊູອ້າງເຖິງຂໍ້ພຣະຄໍັມພີອີກ. ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ອີກເທື່ອຫນຶ່ງ, ຂ້ອຍຈະບອກເຈົ້າເຖິງສິ່ງທີ່ໂມເຊຂຽນໃນຂໍ້ພຣະຄັມພີ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# ທ່ານບໍ່ຕ້ອງທົດສອບ
|
||
|
|
||
|
ນີ້ "ເຈົ້າ" ຫມາຍເຖິງໃຜ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ບໍ່ຄວນທົດສອບ" ຫລື "ບໍ່ມີໃຜຄວນທົດສອບ"
|
||
|
|
||
|
# ອີກເທື່ອຫນຶ່ງ, ມານ
|
||
|
|
||
|
"ຕໍ່ໄປ, ມານ"
|
||
|
|
||
|
# ລາວເວົ້າກັບລາວ
|
||
|
|
||
|
"ພະຍາມານກ່າວກັບພຣະເຢຊູ"
|
||
|
|
||
|
# ສິ່ງທັງຫມົດ ນີ້ຂ້ອຍຈະໃຫ້ເຈົ້າ
|
||
|
|
||
|
"ຂ້ອຍຈະໃຫ້ສິ່ງທັງຫມົດ ນີ້ແກ່ເຈົ້າ." ນັກລໍ້ລວງແມ່ນເນັ້ນຫນັກຢູ່ທີ່ນີ້ວ່າລາວຈະໃຫ້ "ສິ່ງທັງຫມົດ ນີ້", ບໍ່ພຽງແຕ່ບາງຢ່າງເທົ່ານັ້ນ.
|