km_tw/bible/kt/hades.md

3.8 KiB

ស្ថាន​មនុស្ស​ស្លាប់ និងស្ថានឃុំព្រលឹង

ពាក្យថា «ស្ថាន​មនុស្ស​ស្លាប់» និិង «ស្ថានឃុំព្រលឹង» ត្រូវបានប្រើប្រាស់នៅក្នុងព្រះគម្ពីរសំដៅដល់ សេចក្តីស្លាប់ និងទីកន្លែងដែលព្រលឹងមនុស្សត្រូវទៅនៅ ពេលដែលគេស្លាប់។ ពាក្យទាំងពីរមានអត្ថន័យប្រហាក់ប្រហែលគ្នា។

  • ពាក្យថា «ស្ថានឃុំព្រលឹង» ភាសារហេព្រើរ ជាញឹកញាប់នៅក្នុងសម្ពន្ធមេត្រីចាស់ជាទូទៅសំដៅទៅលើទីកន្លែងរបស់មនុស្សស្លាប់។
  • នៅក្នុងព្រះគម្ពីរសម្ពន្ធមេត្រីថ្មី ភាសារក្រិកពាក្យថា «ស្ថាន​មនុស្ស​ស្លាប់» សំដៅដល់ទីកន្លែងសម្រាប់ព្រលឹងមនុស្សដែលបះបោរប្រឆាំងនឹងព្រះជាម្ចាស់។ ព្រលឹងមនុស្សទាំងនេះគឺសំដៅហាក់ដូចជាកំពុង «ចុះ» ទៅកាន់ស្ថាន​មនុស្ស​ស្លាប់។ ពេលខ្លះក៏អាចឃើញថាការឡើងទៅ «លើ» ស្ថានសួគ៌ជាកន្លែងអ្នកជឿព្រះយេស៊ូរស់នៅ។
  • ពាក្យថា «ស្ថាន​មនុស្ស​ស្លាប់» គឺជាគូរជាមួយនឹងពាក្យ «សេចក្តីស្លាប់» នៅក្នុងព្រះគម្ពីរវីវរណៈ។ នៅពេលចុងក្រោយ ទាំងសេចក្តីស្លាប់ និងទីជម្រៅ នឹងត្រូវសោយរាជ្យដោយបឹងភ្លើងដែលជាស្ថាននរក។

សេចក្តីណែនាំនៃការបកប្រែ

  • នៅក្នុងព្រះគម្ពីរសម្ពន្ធមេត្រីចាស់ពាក្យ «ស្ថានឃុំព្រលឹង» អាចនឹងត្រូវបានបកប្រែថា «កន្លែងសម្រាប់មនុស្សស្លាប់» ឬ «កន្លែងសម្រាប់ព្រលឹងមនុស្សស្លាប់»។ ការបកប្រែខ្លះបកប្រែពាក្យនេះថា «រណ្តៅ ឬ អន្លុង» ឬ «សេចក្តីស្លាប់» អាស្រ័យលើបរិបទ។
  • នៅក្នុងសម្ពន្ធមេត្រីថ្មី «ស្ថាន​មនុស្ស​ស្លាប់» ក៏អាចត្រូវបានបកប្រែថា «ទីកន្លែងសម្រាប់ព្រលឹងរបស់អ្នកដែលមិនជឿ» ឬ «កន្លែងធ្វើទារុណកម្មសម្រាប់មនុស្សស្លាប់» ឬ «កន្លែងសម្រាប់ព្រលឹងនៃមនុស្សដែលមិនជឿស្លាប់»។
  • ការបកប្រែខ្លះនៅរក្សាពាក្យ «ស្ថានឃុំព្រលឹង» ឬ «ទីជម្រៅ» សសេរអក្ខរាវិរុទ្ធឲ្យសមនឹងភាសានៃការបកប្រែ។