km_tw/bible/kt/amen.md

3.8 KiB

អាម៉ែ​ន ពិតប្រាកដ

ពាក្យ «អាម៉ែន»​ គឺជាពាក្យប្រើដើម្បីបញ្ជាក់ឬយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះមនុស្សម្នាក់ដែលបាននិយាយ។ ពាក្យនេះតែងតែប្រើចុងក្រោយនៃការអធិស្ឋាន។​ ជួនកាលពាក្យនេះអាចបកប្រែថា «ពិតប្រាកដ»។

  • ពាក្យដែលប្រើនៅចុងបញ្ចប់នៃការអធិស្ឋាន «អាម៉ែន» ជាកិច្ចព្រមព្រៀងជាមួយការអធិស្ឋានឬបង្ហាញពីការសម្រេចចិត្តដែលបានបំពេញក្នុងការអធិស្ឋាន។
  • ក្នុងការបង្រៀនរបស់ព្រះយេស៊ូបានប្រើពាក្យ «អាម៉ែន» ដើម្បីបញ្ជាក់សេចក្តីពិតនៃអ្វីដែលទ្រង់មានបន្ទូល។ ព្រះអង្គទ្រង់តែងតែផ្តើមដោយ «ខ្ញុំប្រាប់អ្នករាល់គ្នាថា» ដើម្បីណែនាំការបង្រៀនដទៃទៀតទាក់ទងនិងការបង្រៀនមុនៗ។
  • នៅពេលព្រះយេស៊ូប្រើពាក្យ «អាម៉ែន» ក្នុងរបៀបនេះ ក្នុងកំណែអង់គ្លេសខ្លះ (ULB) បកប្រែដូចជា «ប្រាកដ» ឬ «យ៉ាងពិតប្រាកដ»។
  • អត្ថន័យពាក្យមួយទៀត «ដ៏ពិតប្រាកដ» គឺពេលខ្លះអាចបកប្រែជា «ច្បាស់ណាស់» ឬ «ជាការពិត» ហើយជាការប្រើបញ្ជាក់នូវអ្វីដែលវិឃ្មិនកំពុងនិយាយដូចគ្នា។

%សេចក្តីណែនាំនៃការបកប្រែ

  • ការពិចារណាថាតើភាសាគោលដៅមានលក្ខណះពាក្យពិសេសឬឃ្លាដែលត្រូវប្រើដើម្បីបញ្ជាក់ពីអ្វីមួយដែលបាននិយាយរួចហើយ។
  • នៅពេលចុងបញ្ចប់នៃការអធិស្ឋាន​ឬការអះអាងពីអ្វីមួយ «អាម៉ែន» អាចបកប្រែ «សូមឲ្យដូច្នេះ» ឬ «សូមឲ្យកិច្ចការនេះកើតឡើង» ឬ «នេះជាការពិត»។
  • នៅពេលព្រះយេស៊ូមានព្រះបន្ទូល «ខ្ញុំប្រាប់អ្នកជាប្រាកដ» ពាក្យនេះអាចបកប្រែបានដូចជា «បាទ/ចាស់ខ្ញុំប្រាប់អ្នកដោយស្មោះ» ឬ «នេះជាកាពិតហើយខ្ញុំប្រាប់អ្នក»។
  • ក្នុងឃ្លា «ពិតប្រាកដ ពិតប្រាកដណាស់ខ្ញុំប្រាប់អ្នក» អាចបកប្រែថា​ «ខ្ញុំប្រាប់អ្នកយ៉ាងសោ្មះប្រាកដ» ឬ «ខ្ញុំប្រាប់អ្នកនេះដោយស្មោះ» ឬ «អ្វីដែលខ្ញុំកំពុងប្រាប់អ្នកជាការពិត»។