km_tw/bible/other/raise.md

4.1 KiB

លើក លើកឡើង បានលើកឡើង ក្រោកឡើង បានក្រោកឡើង

លើក លើកឡើង ជាទូទៅ ពាក្យ «លើក» មានន័យថា «លើកឡើង» ឬ «ធ្វើឲ្យខ្ពស់ឡើង»។

  • ន័យប្រៀបធៀបាពាក្យថា «លើកឡើង» មានន័យថា ធ្វើឲ្យអ្វីមួយមានជីវិតរស់ឡើង ឬ លេចឡើង។ វាអាចមានន័យថា តែងតាំងនរណាណាម្នាក់ឲ្យធ្វើអ្វីមួយផងដែរ។
  • ពេលខ្លះ «លើកឡើង» មានន័យថា «ស្តារឡើងវិញ» ឬ «សង់ឡើងវិញ»។
  • «លើក» មានអត្ថន័យពិសេសនៅក្នុងឃ្លា «រស់ពីស្លាប់ឡើងវិញ» មានន័យថា «លើកតម្កើង» អ្នកណាម្នាក់ ឬអ្វីមួយ។

លើកឡើង រស់ឡើង «ភ្ញាក់ឡើង» ឬ «ក្រោកឡើង» មានន័យថា «ឡើងលើ» ឬ «ក្រោកឡើង» ពាក្យថា៖ «រស់ឡើង» «រស់ឡើងវិញ» «រស់ឡើង» ត្រូវបានប្រើសម្រាប់បង្ហាញពីការអតីតកាល។

  • នៅពេលអ្នកណាម្នាក់ក្រោកឡើង ហើយទៅកន្លែងណាមួយ នេះគឺជាអ្វីដែលសំដែងថា «គាត់ក្រោកឡើង ហើយចាកចេញទៅ» ឬ «គាត់បានក្រោកឡើង ហើយបានដើរចេញទៅ»។​
  • ប្រសិនបើ មានអ្វីមួយ «លេចឡើង» មានន័យថា ថា «កើតឡើង» ឬ «ចាប់ផ្តើមកើតឡើង»។
  • ព្រះយេស៊ូបានទាយទុកជាមុនថា ព្រះអង្គនឹង «រស់ពីសុគតឡើងវិញ» បីថ្ងៃបន្ទាប់ពីព្រះអង្គសុគត ហើយទេវតារបស់ព្រះអង្គបាននិយាយថា «ព្រះអង្គបានរស់ឡើងវិញហើយ!»។​

សេចក្តីណែនាំនៃការបកប្រែ

  • ពាក្យថា «លើកឡើង» ឬ «លើកឡើងខ្ពស់» អាចប្រែបានថា «លើកឡើង» ឬ «ធ្វើឲ្យខ្ពស់ឡើង»។
  • «លើកឡើង» អាចប្រែថា «ធ្វើឲ្យលេចឡើង» ឬ «នាំឲ្យលេចជារូបរាង»។
  • «លើកកម្លាំងសត្រូវរបស់អ្នកឡើងខ្ពស់» អាចប្រែថា «ធ្វើឲ្យសត្រូវរបស់អ្នកកាន់តែខ្លាំងឡើង»។
  • ឃ្លាថា «លើកអ្នកណាម្នាក់ពីសេចក្តីស្លាប់ មកកាន់ជីវិត» ឬ «ធ្វើឲ្យអ្នកណាម្នាក់មានជីវិតរស់ឡើងវិញ»។
  • អាស្រ័យលើបរិបទ «លើកឡើងខ្ពស់» អាចប្រែថា «ផ្គត់ផ្តង់» ឬ «តែងតាំង» ឬ «ធ្វើឲ្យមាន» ឬ «សង់ឡើង» ឬ «ជួសជុល»។
  • ឃ្លាថា «ក្រោកឡើង ហើយដើរទៅ» អាចប្រែថា «ក្រោកឡើង ហើយទៅ» ឬ «ដើរទៅ»។
  • អាស្រ័យលើបរិបទ ពាក្យ «ភ្ញាក់ឡើង» អាចប្រែថា «បានចាប់ផ្តើម» ឬ ​«បានចាប់ផ្តើម» ឬ «បានក្រោកឡើង» ឬ «ក្រោកឈរឡើង»។