km_tw/bible/kt/sin.md

4.9 KiB

បាប ប្រព្រឹត្ដអំពើបាប មនុស្សមានបាប ធ្វើបាប

ពាក្យថា «អំពើបាប» គឺសំដៅទៅលើសកម្មភាពគំនិត និងពាក្យដែលផ្ទុយនឹងឆន្ទៈ និងច្បាប់របស់ព្រះ។ បាបក៏អាចសំដៅទៅលើការមិនធ្វើអ្វីដែលព្រះចង់ឲ្យយើងធ្វើផងដែរ។

  • អំពើបាបរួមបញ្ចូលនូវអ្វីដែលយើងធ្វើដែលមិនស្តាប់បង្គាប់ និងមិនគាប់ព្រះហឫទ័យដល់ព្រះ សូម្បី អ្វីៗដែលអ្នកសផ្សេងទៀតមិនដឹង។
  • គំនិត និងសកម្មភាពដែលមិនស្តាប់បង្គាប់តាម ព្រះហឫទ័យរបស់ព្រះ ត្រូវបានរហៅថា «ប្រព្រឹត្តអំពើបាប»។
  • ដោយសារតែលោកអដាមបានធ្វើបាបមនុស្សទាំងអស់បានកើតមកដោយមានអំពីបាបដែលគ្រប់គ្រងពួកគេ។
  • «មនុស្សមានបាប» គឺជាអ្នកដែលធ្វើបាប ដូច្នេះ មនុស្សគ្រប់រូបសុទ្ធតែជាមនុស្សមានបាប។
  • ពេលខ្លះពាក្យថា «មនុស្សមានបាប» ត្រូវបានប្រើដោយពួកផារិស៊ី ដើម្បី សំដៅទៅលើមនុស្សដែលមិនគោរពច្បាប់ បានល្អដូចពួកផារិស៊ីបានគិត ពួកគេគួរគោរពតាម។
  • ពាក្យថា «មនុស្សមានបាប» ត្រូវបានប្រើសម្រាប់មនុស្សដែលត្រូវបានគេចាត់ទុកថាជាមនុស្សមានបាបអាក្រក់ជាងមនុស្សដទៃទៀតដែរ។ ឧទាហរណ៍ ដូចជាអ្នកប្រមូលពន្ធ និងស្រីពេស្យា។

សេចក្តីណែនាំនៃការបកប្រែ

  • ពាក្យថា «បាប» យើងអាចបកប្រែដោយពាក្យ ឬឃ្លាដែលមានន័យថា «ការមិនស្តាប់បង្គប់ព្រះ» ឬ «ការធ្វើផ្ទុយនឹងព្រះហឫទ័យរបស់ព្រះ» ឬ «អាកប្បកិរិយា និងគំនិតអាក្រក់» ឬ «ការធ្វើខុសឆ្គង»។
  • «ធ្វើបាប» អាចបកប្រែទៅជា «ការមិនស្តាប់បង្គាប់ព្រះ» ឬ «ការធ្វើខុសឆ្គងនឹងព្រះ»។
  • អាស្រ័យលើបរិបទ «ប្រព្រឹត្តអំពើបាប» អាចត្រូវបកប្រែជា «ពេញដោយអំពើខុសឆ្គង» ឬ «ទុច្ចរិត» ឬ «អំពើអាក្រក់» ឬ «ការបះបោរប្រឆាំងនឹងព្រះ»។
  • អាស្រ័យលើបរិបទពាក្យ «មនុស្សមានបាប» អាចត្រូវបានបកប្រែដោយពាក្យ ឬឃ្លាដែលមានន័យថា «អ្នកដែលធ្វើបាប» ឬ «អ្នកដែលធ្វើខុស» ឬ «អ្នកដែលមិនគោរពព្រះ» ឬ «អ្នកដែលមិនគោរពច្បាប់» ។
  • ពាក្យថា «អ្នកមានអំពើបាប» អាចត្រូវបានបកប្រែដោយពាក្យ ឬឃ្លាដែលមានន័យថា «មនុស្សដែលមានបាបច្រើន» ឬ «មនុស្សដែលចាត់ទុកថាជាមនុស្សមានបាបច្រើន» ឬ «មនុស្សដែលធ្វើអំពើអសីលធម៌» ។
  • វិធីដើម្បីបកប្រែ «អ្នកយកពន្ធ និងមនុស្សមានបាប» អាចរួមបញ្ចូលទាំង «អ្នកដែលយកលុយសម្រាប់រដ្ឋាភិបាល និងមនុស្សដែលមានបាបផ្សេងទៀត» ឬ «មនុស្សដែលមានបាបច្រើនរួមបញ្ចូលទាំង»។