km_tw/bible/kt/priest.md

5.1 KiB

សង្ឃ បូជាចារ្យ

នៅក្នុងព្រះគម្ពីរ សង្ឃគឺជាមនុស្សដែលត្រូវបានជ្រើសរើសធអោយធ្វើជាសង្ឃ ដើម្បីថ្វាយដង្វាយយញ្ញបូជាទៅកាន់ព្រះក្នុងនាមជាមនុស្សរបស់ព្រះ។ ពាក្យ ថា«បូជាចារ្យ» គឺជាតំណែងមួយនៃឈ្មោះ ឬងារជាសង្ឃ។

  • នៅក្នុងព្រះគម្ពីរសម្ព័ន្ធមេត្រីចាស់ ព្រះបានជ្រើសរើសលោក អើរ៉ុន និងពូជពង្សរបស់លោកដើម្បីក្លាយជាសង្ឃរបស់ប្រជារាស្រ្តអុីស្រាអែល។
  • ពាក្យថា «បូជាចារ្យ» គឺជាតួនាទី និងការទទួលខុសត្រូវដែលឪពុកអាចប្រគល់បន្តដល់កូននៅក្នុងពូជអំបូរលេវី។
  • សម្តេចសង្ឃអុីស្រាអែលមានការទទួលខុសត្រូវទៅលើដង្វាយយញ្ញបូជាពីមនុស្សទៅព្រះ គឺនៅក្នងព្រះវិហារ។
  • សម្តេចសង្ឃតែងតែអធិស្ឋានទៅព្រះក្នុងនាមជារាស្រ្តរបស់ទ្រង់និងធ្វើពិធីបុណ្យផ្សេងៗ។
  • សម្តេចសង្ឃប្រកាសអំពីព្រះពរទៅមនុស្សនិងបង្រៀនពួកគេពី ក្រិតវិន័យរបស់ព្រះ។
  • ក្នុងសម័យព្រះយេស៊ូ ពួកសង្ឃមានឋានៈខុសៗគ្នា ដូចជា សង្ឃរាជនិងសម្ដេចសង្ឃ។
  • ព្រះយេស៊ូគឺជា«សម្ដេចសង្ឃដ៏ធំ» របស់យើង ជាអ្នកទទួលទោសជំនួសយើង នៅចំពោះព្រះជាម្ចាស់។ព្រះអង្គបានលះបង់រូបកាយ របស់ទ្រង់ជាយញ្ញបូជាតែមួយដើម្បីលោះអំពើបាបយើង។ មានន័យថាការថ្វាយយញ្ញបូជាធ្វើដោយពួកសង្ឃធម្មតាមិនអាចបានយូអង្វែងនោះទេ។
  • នៅក្នុងព្រះគម្ពីរសម្ព័ន្ធមេត្រីថ្មី អ្នកដែលជឿលើព្រះយេស៊ូគឺហៅថា «សង្ឃ» ជាអ្នកដែលអាចមានទំនាក់ទំនងជាមួយព្រះដោយផ្ទាល់តាមរយះសេចក្ដីអធិស្ធានដើម្បីទូលអង្វរសម្រាប់មនុស្សនិងខ្លួនគេផ្ទាល់។
  • នៅសម័យបុរាណ ក៏មានពួកសង្ឃក្លែងក្លាយដែលជាអ្នកគោរពថា្វយបង្គំព្រះក្លែងក្លាយដូចជាព្រះបាលជាដើម។

សេចក្តីណែនាំនៃការបកប្រែ

  • យោងតាមបរិបទ​ពាក្យថា «សង្ឃ» អាចប្រែបានថា «មនុស្សលះបង់» ឬ « ជាអាជ្ញាកណ្តាលរបស់ព្រះ» ឬ «ជាអ្នកសម្របសម្រួលយញ្ញបូជា» ឬ «ជាមនុស្សរបស់ព្រះដែលទ្រង់តែងតាំងជាអ្នកដំណាងអោយព្រះអង្គ»។
  • ការបកប្រែនៃពាក្យ« សង្ឃ» វាអាចមានភាពខុសគ្នានៃពាក្យ«អ្នកសម្របសម្រួល» ។
  • ការបកប្រែខ្លះភាគច្រើននិយាយថា«សង្ឃជនជាតិអុីស្រាអែល» ឬ «សង្ឃសាសន៍យូដា» ឬ «សង្ឃរបស់ព្រះយេហូវ៉ា» ឬ «សង្ឃនៃព្រះបាល» ដើម្បីអោយពាក្យនេះកាន់តែច្បាស់ពាក្យនេះមិនសំដៅទៅ លើពាក្យសង្ឃសម័យបច្ចុប្បន្ននេះទេ។
  • ពាក្យសំរាប់បកប្រែ« សង្ឃ» វាអាចមានភាពខុសគ្នាពីពាក្យថា​«សង្ឃរាជ» និង​«សម្តេចសង្ឃ» ហើយនិង​«ពួកលេវី» និង « ហោរ៉ា»។