km_tw/bible/kt/love.md

9.0 KiB

សេចក្តីស្រឡាញ់

ស្រឡាញ់បុគ្គលម្នាក់ទៀតគឺត្រូវយកចិត្ដទុកដាក់ចំពោះបុគ្គលនោះ ហើយធ្វើអ្វីដែលនឹងជួយគាត់។ សម្រាប់ពាក្យ «ស្រឡាញ់» អាចមានន័យផ្សេងគ្នាពីភាសាខ្លះ អាចបង្ហាញដោយប្រើពាក្យខុសគ្នាៈ ១. ប្រភេទសេចក្ដីស្រឡាញ់ដែលមកពីព្រះគឺផ្ដោតទៅលើការធ្វើការល្អដល់អ្នកដទៃ ទោះបីជាមិនបានផលប្រយោជន៍អ្វីមកវិញក៏ដោយ។ សេចក្ដីស្រឡាញ់ប្រភេទនេះ យកចិត្ដទុកដាក់ចំពោះអ្នកដទៃមិនថាពួកគេធ្វើអ្វីក៏ដោយ។ ព្រះជាម្ចាស់ជាតួនៃសេចក្ដីស្រឡាញ់ និងជាប្រភពនៃសេចក្ដីស្រឡាញ់ពិត។

  • ព្រះយេស៊ូបានបង្ហាញពីសេចក្តីស្រឡាញ់នេះ តាមរយះការដែលទ្រង់បានលះព្រះជន្មរបស់ព្រះអង្គ ដើម្បីរំដោះយើងពីបាប និងពីសេចក្តីស្លាប់។ ព្រះយេស៊ូក៏បានបង្រៀនដល់អ្នកដែលដើរតាមព្រះអង្គ ឲ្យស្រលាញ់អ្នកដទៃដោយមានការលះបង់ផងដែរ។
  • នៅពេលមនុស្សស្រឡាញ់អ្នកដទៃដោយក្ដីស្រឡាញ់បែបនេះ គឺវាជាប់ទាក់ទងនឹងសកម្មភាពដែលបង្ហាញថានរណាម្នាក់កំពុងគិតពីអ្វីដែលនឹងធ្វើឲ្យអ្នកដទៃលូតលាស់។ សេចក្ដីស្រឡាញ់នេះ ពិសេសណាស់ រួមទាំងការអភ័យទោសដល់អ្នកដទៃផងដែរ។
  • នៅក្នុង ULB ពាក្យថា «សេចក្ដីស្រឡាញ់» សំដៅទៅប្រភេទនៃសេចក្ដីស្រឡាញ់បែបលះបង់ លើកលែងតែកំណត់សម្គាល់ការបកប្រែបង្ហាញពីអត្ថន័យខុសគ្នា។

២. នៅក្នុងគម្ពីរសម្ពន្ធមេត្រីថ្មី ពាក្យថា ស្រឡាញ់ក៏ត្រូវបានប្រើសម្រាប់សំដៅលើសេចក្តីស្រឡាញ់ជាបងប្អូន គ្រួសារនិងមិត្តភក្តិ។

  • ពាក្យនេះសំដៅទៅលើសេចក្ដីស្រឡាញ់របស់មនុស្សជាតិ ចំពោះមិត្តភក្តិ ឬសាច់ញាតិ។
  • វាក៏អាចត្រូវបានប្រើនៅក្នុងបរិបទដូចជា «ពួកគេចូលចិត្តអង្គុយនៅកៅអីសំខាន់បំផុតនៅក្នុងពិធីជប់លៀង»។ នេះមានន័យថាពួកគេ «ចូលចិត្ដខ្លាំង» ឬ «ប្រាថ្នាយ៉ាងខ្លាំង»ដើម្បីធ្វើដូច្នេះ។

៣. ពាក្យថា «សេចក្ដីស្រឡាញ់» ក៏អាចសំដៅទៅលើស្នេហារវាងបុរស និងស្ត្រីផងដែរ។ ៤. ក្នុងពាក្យប្រៀបប្រដូច «អញបានស្រឡាញ់យ៉ាកុប តែស្អប់អេសាវ» ពាក្យថា «ស្រឡាញ់» សំដៅទៅលើការជ្រើសរើសរបស់ព្រះចំពោះយ៉ាកុបនៅក្នុងទំនាក់ទំនងនៃសម្ពន្ធមេត្រីជាមួយនឹងទព្រះអង្គ។ នេះក៏អាចត្រូវបានបកប្រែជា «អ្នកជ្រើសរើស»។ ទោះជាលោកអេសាវបានទទួលពរពីព្រះក៏ដោយតែគាត់មិនបានទទួលឯកសិទ្ធិនៅក្នុងការតាំងសម្ពន្ធមេត្រីទេ។ ពាក្យថា «ស្អប់» ត្រូវបានប្រើជាអត្ថបដិរូបនៅទីនេះដើម្បីមានន័យថា «បានបដិសេធ» ឬ «មិនត្រូវបានជ្រើសរើស»។

សេចក្តីណែនាំនៃការបកប្រែ

  • លើកលែងតែមានកំណត់សម្គាល់ថា មានន័យផ្សេង ពុំនោះទេការបកប្រែពាក្យថា «សេចក្ដីស្រឡាញ់» នៅក្នុង ULB សំដៅទៅលើប្រភេទនៃសេចក្ដីស្រឡាញ់ដែលលះបង់ដែលមកពីព្រះ។
  • ភាសាខ្លះ ប្រហែលជាមានពាក្យពិសេសសម្រាប់សេចក្ដីស្រឡាញ់ដែលគ្មានភាពអាត្មានិយម និងសេចក្ដីស្រឡាញ់ដែលពេញដោយការលះបង់ដែលព្រះមាន។ របៀបផ្សេងក្នុងការបកប្រែពាក្យនេះអាចរួមបញ្ចូល «ការយកចិត្តទុកដាក់ថែរក្សាដោយស្មោះស្ម័គ្រ» ឬ «ការថែទាំដោយពុំគិតពីប្រយោជន៍ខ្លួនឯង» ឬ «សេចក្ដីស្រឡាញ់ពីព្រះ» ។ សូមប្រាកដថាពាក្យដែលបានប្រើដើម្បីបកប្រែសេចក្ដីស្រឡាញ់របស់ព្រះរួមបញ្ចូលការលះបង់ផលប្រយោជន៍ផ្ទាល់ខ្លួនដើម្បីប្រយោជន៍អ្នកដទៃនិងស្រឡាញ់អ្នកដទៃមិនថាពួកគេធ្វើអ្វីក៏ដោយ។
  • ជួនកាលពាក្យជាភាសាអង់គ្លេស «សេចក្ដីស្រឡាញ់» ពិពណ៌នាអំពីការយកចិត្តទុកដាក់យ៉ាងជ្រាលជ្រៅដែលមនុស្សមានសម្រាប់មិត្តភក្តិ និងសមាជិកគ្រួសារ។ ភាសាខ្លះ អាចបកប្រែពាក្យនេះដោយប្រើពាក្យ ឬឃ្លាដែលមានន័យថា «ចូលចិត្តខ្លាំងណាស់»ឬ «យកចិត្តទុកដាក់» ឬ «មានការស្រឡាញ់ខ្លាំង» ។
  • នៅក្នុងបរិបទដែលពាក្យថា «សេចក្ដីស្រឡាញ់» ត្រូវបានប្រើ ដើម្បីបង្ហាញពីចំណង់ចំណូលចិត្តដ៏ខ្លាំងក្លា សម្រាប់អ្វីមួយ នេះអាចត្រូវបានបកប្រែដោយ «ចង់បានយ៉ាងខ្លាំង» ឬ «ចូលចិត្តខ្លាំងណាស់» ឬ «បំណងប្រាថ្នាយ៉ាងខ្លាំង»។
  • ភាសាខ្លះ ក៏ប្រហែលជាមានពាក្យដាច់ដោយឡែកដែលសំដៅទៅលើសេចក្តីស្រឡាញ់ ឬស្នេហារវាងប្ដី និងប្រពន្ធដែរ។
  • ភាសាជាច្រើនត្រូវបង្ហាញពី «សេចក្ដីស្រឡាញ់» ជាសកម្មភាព។ ដូច្នេះ ឧទាហរណ៍ ពួកគេអាចបកប្រែថា «សេចក្ដីស្រឡាញ់ចេះអត់ធ្មត់​ មានសេចក្តីសប្បុរស» ដូចជា «នៅពេលមនុស្សម្នាក់ស្រឡាញ់នរណាម្នាក់គាត់អត់ធ្មត់នឹងគាត់ ហើយសប្បុរសចំពោះគាត់»។