3.7 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
ព្រះអម្ចាស់បន្តមានព្រះបន្ទូលទៅប្រជាជនយេរូសាឡិម។
ដ្បិតភ្លៀងនិងព្រិល...មិនអាចត្រឡប់ទៅលើវិញឡើយ
នេះទំនងជាការពិពណ៌នាអំពីទឹកភ្លៀង និងព្រិលដែលហួត។
ពាក្យរបស់យើងក៏ដូច្នោះដែរ ...នឹងចម្រើនកើនឡើង ក្នុងការអ្វី ដែលយើងចាត់ទៅធ្វើនោះ
ព្រះអម្ចាស់មានព្រះបន្ទូលអំពីព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអង្គគឺប្រៀបដូចជាមនុស្សដែលព្រះអង្គចាត់ឲ្យធ្វើជាអ្នកនាំសាររបស់ព្រះអង្គឲ្យបំពេញមុខងារ។ (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
ពាក្យរបស់យើងក៏ដូច្នោះដែរ គឺពាក្យដែលចេញពីមាត់របស់យើង
ពាក្យត្រង់នេះ «មាត់» តំណាង់ឲ្យព្រះអម្ចាស់ផ្ទាល់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពាក្យដែលយើងបានមានបន្ទូល» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
នឹងមិនវិលត្រឡប់មករកយើងវិញឡើយ
ការពិពណ៌នាពាក្យដែលវិលត្រឡប់មករកព្រះអម្ចាស់វិញមានន័យថាគេបានបញ្ចប់កិច្ចការដែលព្រះអម្ចាស់បានបញ្ចូនគេមកដើម្បីបំពេញ។ ថាគេនឹងមិនត្រលប់មកវិញ «គ្មានប្រយោជន៍» មានន័យថាគេនឹងមិនបរាជ័យក្នុងការសម្រេចភារកិច្ចរបស់ខ្លួន។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គេនឹងមិនបរាជ័យក្នុងការបំពេញភារកិច្ចរបស់ខ្លួនទេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
គឺនឹងធ្វើសម្រេចតាមសេចក្ដីប៉ងប្រាថ្នានៅក្នុងចិត្តយើង ហើយនឹងចម្រើនកើនឡើង ក្នុងការអ្វី ដែលយើងចាត់ទៅធ្វើនោះ
ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នាហើយនិយាយថាអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូលនឹងកើតឡើងជានិច្ច។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែយើងនឹងសំរេចនូវអ្វីដែលយើងចង់បានហើយអ្វីដែលយើងមានបន្ទុល យើងនឹងបណ្តាលឲ្យកើតឡើង» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)